"derribar" - Translation from Spanish to Arabic

    • إسقاط
        
    • هدم
        
    • الإطاحة
        
    • بإسقاط
        
    • كسر
        
    • لإسقاط
        
    • تدمير
        
    • القضاء
        
    • نهدم
        
    • بهدم
        
    • ﻻسقاط
        
    • نسقط
        
    • يهدم
        
    • ندمر
        
    • تُسقط
        
    Desde el punto de vista del Gobierno, estos individuos fueron detenidos por conspirar con fuerzas hostiles para derribar al Gobierno legítimo. UN ومن وجهة نظر الحكومة، فإن هؤلاء الأفراد قُبض عليهم بسبب التآمر مع قوى معادية وبهدف إسقاط الحكومة الشرعية.
    Ahora, 2 docenas de hombres pueden derribar una montaña en varios meses, y sólo por unos pocos años de carbón. TED الآن، دستتين من الرجال قادرين على هدم جبل في عدة أشهر، وفقط قيمتها بضع سنوات من الفحم.
    Ese es un objetivo específicamente diseñado para derribar al enemigo sin matarlo. Open Subtitles فقد أصابت الهدف والغاية منها كانت الإطاحة بالعدو دون قتله
    Entre los medios utilizados para evitar esos vuelos se incluye la interferencia física con la realización del vuelo y amenazas de derribar la aeronave. UN وشملت أساليب منع عمليات التحليق هذه، التدخل الفعلي في القيام بالتحليق والتهديد بإسقاط الطائرات.
    En segundo lugar, la mejora del ambiente político internacional ha ayudado a derribar barreras entre grupos científicos en distintos países. UN والثاني، أن تحسين المناخ السياسي الدولي ساعد على كسر الحواجز بين المجموعات العلمية في شتى البلدان.
    ¡La Reina desacata al Primer Ministro! ¡Amenaza con derribar al gobierno Conservador! Open Subtitles الملكة تستخف من رئيس الوزراء تهديد لإسقاط حكومة حزب المحافظين
    Aparcó su furgoneta bajo una viga de carga, que es exactamente donde querría aparcarla si pretendiera derribar el edificio. Open Subtitles لقد تركتي سيارتك تحت العمود ألاساسي وهو بالضبط المكان الذي كنتي تقصدين لو أردتي تدمير المبنى
    Si ellos pueden derribar a un alce con sus flechas podrán derribar a un vikingo. Open Subtitles يُمكنهم إسقاط موظ كبير بسهامهم و من دون شكٍ أن بإمكانهم إسقاط الفايكنج.
    Las fuerzas de defensa bosnias lograron derribar una de las aeronaves. UN وتمكنت قوات الدفاع البوسنية من إسقاط إحدى الطائرات.
    Los autores de estas cartas afirman contar con los medios para derribar aeronaves. UN وادعى كاتبو هذه الرسائل أن لديهم القدرة على إسقاط الطائرات بإطلاق النار عليها.
    Y no importa cuánto deseemos derribar esos muros, las reglas son inexorables. Open Subtitles ومهما كنا نتمنى هدم تلك الجدران القواعد لا تسمح بذلك
    Al mismo tiempo, el Organismo empezó a derribar los edificios del campamento que no ofrecían condiciones de seguridad. UN وفي نفس الوقت، شرعت الوكالة في هدم المباني غير المأمونة في المخيم.
    Las fuerzas de ocupación alegaron que la decisión de derribar los comercios se debía a que habían sido instalados sin permiso. UN وادعت قوات الاحتلال أن قرار هدم تلك الدكاكين اتخذ لأنها بنيت دون ترخيص.
    derribar a los modernizadores de Rusia News-Commentary الإطاحة بأنصار التحديث في روسيا
    Canaliza tu velocidad de forma correcta y podrás derribar a ese chico malo. Open Subtitles توجيه سرعتك بالطريقة الصحيحة سيكون بوسعك الإطاحة بهذا الشرير.
    No es difícil derribar un edificio grande y malvado... que les dice a todos que el mundo se va a terminar. Open Subtitles لا يجب حتى ان نكون هنا ولكننا هنا ليس من الصعب الإطاحة بمبنى كبيرٌ وشرير.
    Djibril Abdul Kareem, del Movimiento Nacional pro Reforma y Desarrollo, reivindicó la autoría del ataque y amenazó con derribar los helicópteros de las Naciones Unidas que sobrevolaran la zona. UN وأعلن جبريل عبد الكريم من الحركة الوطنية للإصلاح والتنمية مسؤوليته عن الهجوم وهدد بإسقاط أي طائرة هليكوبتر تابعة للأمم المتحدة تشاهد وهي تحلق فوق المنطقة.
    Lo más importante era derribar el muro de silencio mediante un liderazgo firme, la participación de los jóvenes, un aumento masivo de la financiación, y la supervisión y la vigilancia. UN والأهم من ذلك كله هو كسر حاجز الصمت عبر وجود قيادة قوية وإشراك الشباب وزيادة التمويل زيادة ضخمة والمراقبة والرصد.
    Debemos garantizar la igualdad de derechos para el hombre y la mujer a fin de derribar las barreras para el desarrollo. UN ويجب أن تضمن تكافؤ الحقوق للرجال والنساء، لإسقاط حواجز التنمية.
    Tendrán que derribar muchas casas para eso. Open Subtitles سيكون عليك تدمير الكثير من المنازل قبل أن تستطيع فعل ذلك
    Entonces necesitas derribar a alguien que es mayor y más fuerte que tú. Open Subtitles لذا تحتاج إلى إنزال أتريد القضاء علي شخص أكبر وأقوى منك؟
    Nos corresponde a nosotros derribar este nuevo muro de manera pacífica con el poder de nuestras ideas y la fuerza de nuestras convicciones. UN وعلينا أن نهدم هذا الحائط الجديد سلميا بقوة أفكارنا وبأس معتقداتنا.
    Mis padres van a derribar esto mañana. Open Subtitles والديّ سيقومون بهدم هذا المكان بالغد
    Tratando de derribar un helicóptero en pleno centro, ¡¿Estás loco? ! Open Subtitles تحاول سقاط مروحية في وسط المدينة هل أنت مجنون؟
    ¿Realmente necesitamos seis meses y medio millón de hombres para derribar a un pequeño dictador con un ejército de gentuza? Open Subtitles هل نحتاج فعلا إلى ستة شهور ونصف مليون رجل حتى نسقط ديكتاور وضيع و جيش من الرعاع؟
    El Testigo quiere acabar con ellos, derribar todo este castillo de naipes. Open Subtitles الشاهد أراد أن يقضي عليهم و يهدم منزل الورق هذا
    El gran día estaba ahí e íbamos a derribar a las Plásticas. Open Subtitles اليوم المحتوم كان على عاتقنا وكنا سوف ندمر مجموعة البلاستيك
    Una vez dijo que sólo tenías que derribar una ficha de dominó, pero si el el dominó correcto, el resto caería. Open Subtitles لقد قال ذات مرّة أنّ عليك أن تُسقط حجر دومينو واحد، ولكن إذا كان الحجر الصحيح، فإنّ البقيّة ستسقط.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more