| Quedando como desafío el desarrollo de estrategias que inserten a mujeres en ámbitos no tradicionales. | UN | ولا يزال من قبيل التحدي وضع استراتيجيات تدرج المرأة في المجالات غير التقليدية. |
| desarrollo de estrategias para la formación amplia del personal, incluidos logros interinstitucionales de capacitación. | UN | وضع استراتيجيات للتنمية الشاملة للموظفين، بما في ذلك وحدات نموذجية للتدريب فيما بين الوكالات. |
| Esa reconsideración se debería centrar en el desarrollo de estrategias viables de asistencia, ya que se requiere un compromiso internacional sostenido para aumentar la capacidad de muchos países de acogida de ofrecer posibilidades de integración local. | UN | وينبغي في عملية إعادة التقييم المذكورة التركيز على وضع استراتيجيات عملية لتقديم المساعدة إذ ان تعزيز قدرات العديد من البلدان المضيفة على توفير إمكانيات اﻹدماج المحلي يتطلب وجود التزام دولي مستمر. |
| También constituyen el núcleo del examen de los programas del Fondo y el ejercicio de revisión de los programas y el desarrollo de estrategias. | UN | وهما أيضا جوهر استعراض برامج الصندوق وعملية وضع الاستراتيجيات. |
| Esto incluye también el desarrollo de estrategias de ventas como un elemento crítico del plan de operaciones. | UN | وتضمنت كذلك وضع استراتيجيات للمبيعات بوصفها عنصرا حاسما ضمن خطة اﻷعمال. |
| El apoyo prestado a Europa y la Comunidad de Estados Independientes incluía el desarrollo de estrategias nacionales amplias, por lo general en las fases iniciales. | UN | وتضمن الدعم المقدم إلى أوروبا ورابطة الدول المستقلة وضع استراتيجيات وطنية شاملة، وبصفة خاصة في المراحل الأولية. |
| Este Centro asiste a nuestros países en el desarrollo de estrategias más efectivas para la mitigación del impacto de los desastres naturales. | UN | ويساعد هذا المركز بلداننا في وضع استراتيجيات أكثر فعالية لتخفيف آثار الكوارث الطبيعية. |
| Directora del desarrollo de estrategias para llevar a la práctica políticas, programas y proyectos de investigación en Canadá y Jamaica. | UN | قامت بإدارة وضع استراتيجيات التنمية في تنفيذ السياسات والبرامج ومشاريع الأبحاث في كندا وجامايكا |
| Aunque acogemos con beneplácito el apoyo que se ha concretado gracias al desarrollo de estrategias de adaptación a esos fenómenos, sólo nos podemos adaptar hasta cierto límite. | UN | وبينما نرحب بالدعم الذي جرى تقديمه في وضع استراتيجيات التكيّف لهذه الظاهرة، هناك حدود لقدرتنا على التكيف. |
| Pese a ello, el mensaje resultante de Poznan fue de progreso respecto de cuestiones relacionadas con el cambio climático y de una recuperación económica con el desarrollo de estrategias de inversiones ecológicas y el logro de crecimiento ecológico. | UN | وبالرغم من هذا، فقد كانت الرسالة الصادرة عن مؤتمر بوزنان تفيد بحدوث تقدّم في المسائل المتعلقة بتغير المناخ ومن أجل الإنعاش الاقتصادي بما يؤدي إلى وضع استراتيجيات خضراء للاستثمار، وتحقيق نمو أخضر. |
| También se ocupará de desarrollar estrategias de protección de datos para la recuperación en casos de desastre, y el desarrollo de estrategias de recuperación de sitios para la continuidad de las operaciones. | UN | وسيتناول وضع استراتيجيات لحماية البيانات من أجل استعادة القدرة على العمل بعد الأعطال الكبرى، ووضع استراتيجيات لاستعادة القدرة على العمل في مختلف المواقع لكفالة استمرارية سير الأعمال. |
| Era indispensable el desarrollo de estrategias nacionales de turismo que incluyeran políticas comerciales, estímulos a la iniciativa empresarial, y medidas para atraer las inversiones. | UN | ومن العوامل الحاسمة وضع استراتيجيات وطنية للسياحة، تشمل السياسات التجارية وتحفيز المقاولة، واجتذاب الاستثمار. |
| Creemos también que el desarrollo de estrategias nacionales y regionales amplias para los programas de control puede reducir de manera significativa la incidencia de estas enfermedades. | UN | كما إننا نؤمن بشكل أساسي بأن وضع استراتيجيات وطنية وإقليمية شاملة لبرامج مكافحة تلك الأمراض سيحد من انتشارها. |
| También podría facilitar el desarrollo de estrategias eficaces de comunicación. | UN | ويمكنه كذلك تيسير وضع استراتيجيات اتصال مناسبة. |
| La confrontación armada representa un importante reto que exige el desarrollo de estrategias de políticas públicas que permitan la reconciliación nacional. | UN | ويمثل النزاع المسلح تحدياً يقتضي وضع استراتيجيات سياسية عامة كفيلة بتحقيق المصالحة الوطنية. |
| Esto significa que las comunidades a la vez deben estar bien informadas y tener la oportunidad de participar en el desarrollo de estrategias integrales. | UN | ويعني هذا أن المجتمعات المذكورة ينبغي أن تظل مزودة بمعلومات صحيحة وأن تهيأ لها الفرصة للمشاركة في وضع الاستراتيجيات المتكاملة. |
| El informe señala que en el campo del desarrollo de estrategias nacionales para el VIH/SIDA todavía queda mucho por hacer. | UN | ويوضح التقرير أن هناك الكثير مما ينبغي عمله في مجال وضع الاستراتيجيات الوطنية لمكافحة الإيدز. |
| i) Recopilación de datos e investigación para el desarrollo de estrategias | UN | ' 1` جمع البيانات وإجراء البحوث من أجل وضع الاستراتيجيات |
| Por lo tanto, la cuestión de la coordinación en el desarrollo de estrategias de recuperación es vital. | UN | وبالتالي يصبح التنسيق في تطوير استراتيجيات الانتعاش حيويا. |
| El Consejo reconoce la necesidad de integrar los conocimientos especializados y la experiencia de las misiones en el desarrollo de estrategias de consolidación de la paz. | UN | ويسلِّم المجلس بضرورة إدماج خبرة البعثات وتجاربها في عملية إعداد استراتيجيات بناء السلام. |
| Como consecuencias de esas actividades, se creó una unidad especial en el departamento de policía, encargada del desarrollo de estrategias de policía de la comunidad. | UN | ونتيجة لهذه الأنشطة، أنشئت وحدة خاصة داخل إدارة الشرطة لوضع استراتيجيات لمساهمة المجتمعات المحلية في أعمال الشرطة. |
| Algunos de los estudios estaban relacionados con el desarrollo de estrategias de lucha contra la pobreza. | UN | وقد رُبط بعض هذه الدراسات بوضع استراتيجيات الحد من الفقر. |
| Directora Administrativa División de desarrollo de estrategias y Programas por Países Organización de las Naciones Unidas para el Desarrollo Industrial | UN | مديرة شعبة تطوير الاستراتيجيات والبرامج القطرية في منظمة اﻷمم المتحدة للتنمية الصناعية |
| Hizo hincapié en la formulación del proyecto del Marco, que consistió en una evaluación de la vulnerabilidad actual, la caracterización de los futuros riesgos climáticos, el desarrollo de estrategias de adaptación y la continuación del proceso de adaptación. | UN | وسلَّط الضوء على تصميم مشروع أُطر السياسات العامة في مجال التكيُّف، الذي ينطوي على تقييم شدة التأثر حالياً، وتحديد أخطار التغير في المناخ في المستقبل، وصوغ استراتيجيات للتكيف ومواصلة عملية التكيُّف. |
| El UNITAR ofrece, en relación con un número determinado de temas, orientación especializada para ayudar a los países en sus procesos de desarrollo de estrategias. | UN | 94 - يقدم المعهد، في عدد من المواضيع المختارة، المشورة المتخصصة لمساعدة البلدان في عمليات وضع استراتيجياتها. |