"descargo de" - Translation from Spanish to Arabic

    • الإعفاء من
        
    • إعفاء من
        
    • كمي لصافي
        
    • عن إبداء الرأي
        
    • تنصل من
        
    • تنصليا
        
    • عدم إبداء رأي
        
    • شهود الدفاع عن
        
    • تفيد إخلاء
        
    15. Cuando el logotipo se use con fines informativos y recaudatorios, la entidad deberá firmar el formulario de descargo de responsabilidades. UN 15 - عندما يستخدم الشعار لأغراض الإعلام وجمع الأموال، يجب على الكيان التوقيع على استمارة الإعفاء من المسؤولية.
    El anexo II del informe contiene orientaciones para su uso; el anexo III es un formulario de descargo de responsabilidades. UN ويعرض المرفق الثاني للتقرير المبادئ التوجيهية لاستخدام الشعار؛ ويتضمن المرفق الثالث استمارة الإعفاء من المسؤولية.
    En los anexos figuran el logotipo del Año Internacional de los Bosques, 2011, las normas de uso de este y un formulario de descargo de responsabilidades. UN وتضم مرفقات التقرير شعار السنة الدولية للغابات، 2011، والمبادئ التوجيهية لاستخدام الشعار واستمارة الإعفاء من المسؤولية.
    III. descargo de responsabilidades por el uso del logotipo de " Año Internacional de los Bosques, 2011 " UN الثالث - إعفاء من المسؤولية بشأن استخدام شعار " السنة الدولية للغابات لعام 2011 "
    La OAI analizó todos los informes que contenían opiniones con salvedades (es decir, opinión con reservas, desfavorable o con descargo de responsabilidad) y calculó que el efecto financiero neto era de 40,5 millones de dólares, lo que equivale al 2% del total de gastos auditados. UN وقام مكتب مراجعة الحسابات والتحقيقات بتحليل جميع التقارير التي تضمنت رأيا معدلا (أي رأيا مشفوعا بتحفظ، أو رأيا مخالفا، أو رفض إبداء رأي)، وقام بتقدير كمي لصافي الأثر المالي المقابل بمبلغ 40.5 مليون دولار، الذي يعادل 2 في المائة من مجموع النفقات التي روجعت حساباتها.
    15. Cuando el logotipo se use con fines informativos y recaudatorios, la entidad deberá firmar el formulario de descargo de responsabilidades. UN 15 - عندما يستخدم الشعار لأغراض الإعلام وجمع الأموال، يجب على الكيان التوقيع على استمارة الإعفاء من المسؤولية.
    En los anexos figuran el logotipo del Año Internacional de los Bosques, 2011, las normas de uso de este y un formulario de descargo de responsabilidades. UN وتضم مرفقات التقرير شعار السنة الدولية للغابات لعام 2011 بالإضافة إلى المبادئ التوجيهية لاستخدام الشعار واستمارة الإعفاء من المسؤولية.
    En el anexo I del presente informe figura el logotipo en todos los idiomas oficiales de la Organización, en el anexo II se enuncian las normas de uso del logotipo y en el anexo III figura el formulario de descargo de responsabilidades. UN ويضم المرفق الأول لهذا التقرير نسخاً من الشعار بجميع اللغات الرسمية للأمم المتحدة، ويعرض المرفق الثاني المبادئ التوجيهية لاستخدام الشعار يتضمن المرفق الثالث استمارة الإعفاء من المسؤولية.
    Cuando lo use una entidad comercial, las disposiciones de descargo de responsabilidades que se han expuesto supra se incorporarán al contrato que habrá de firmar aquella. UN وعند استخدام الشعار من قبل كيان تجاري، يجب إدراج الأحكام المذكورة أعلاه بشأن الإعفاء من المسؤولية في عقد يوقع عليه الكيان.
    La secretaría del Foro de las Naciones Unidas sobre los Bosques deberá recibir los formularios de descargo de responsabilidades y los contratos antes de que se ejecuten las actividades previstas. UN ويجب استلام جميع استمارات الإعفاء من المسؤولية والعقود من قبل أمانة منتدى الأمم المتحدة المعني بالغابات قبل الاضطلاع بالأنشطة المقترحة.
    En el anexo I del informe figura el logotipo en todos los idiomas oficiales de la Organización, en el anexo II se enuncian las normas de uso del logotipo y en el anexo III figura el formulario de descargo de responsabilidades. UN ويضم المرفق الأول للتقرير نسخاً من الشعار بجميع اللغات الرسمية للأمم المتحدة، ويعرض المرفق الثاني المبادئ التوجيهية لاستخدام الشعار، ويتضمن المرفق الثالث استمارة الإعفاء من المسؤولية.
    Cuando lo use una entidad comercial, las disposiciones de descargo de responsabilidades que se han expuesto supra se incorporarán al contrato que habrá de firmar aquella. UN وعند استخدام الشعار من قبل كيان تجاري، يجب إدراج الأحكام المذكورة أعلاه بشأن الإعفاء من المسؤولية في عقد يوقع عليه الكيان.
    La secretaría del Foro de las Naciones Unidas sobre los Bosques deberá recibir los formularios de descargo de responsabilidades y los contratos antes de que se ejecuten las actividades previstas. UN ويجب استلام جميع استمارات الإعفاء من المسؤولية والعقود الموقعة حسب الأصول، من قبل أمانة منتدى الأمم المتحدة المعني بالغابات قبل الاضطلاع بالأنشطة المقترحة.
    c) Un descargo de responsabilidades (véase el anexo III) firmado por la entidad solicitante. UN (ج) يجب التوقيع على الإعفاء من المسؤولية (انظر المرفق الثالث) من قبل الجهة الطالبة لاستخدام الشعار.
    descargo de responsabilidades por el uso del logotipo de " Año Internacional de los Bosques, 2011 " UN إعفاء من المسؤولية بشأن استخدام شعار " السنة الدولية للغابات لعام 2011 "
    descargo de responsabilidades por el uso del logotipo de " Año Internacional de los Bosques, 2011 " UN إعفاء من المسؤولية بشأن استخدام شعار " السنة الدولية للغابات لعام 2011 "
    La OAI analizó todos los informes que contenían opiniones con salvedades (es decir, opinión con reservas, desfavorable o con descargo de responsabilidad) y calculó que el efecto financiero neto era de 40,5 millones de dólares, lo que equivale al 2% del total de gastos auditados. UN وقام مكتب مراجعة الحسابات والتحقيقات بتحليل جميع التقارير التي تضمنت رأيا معدلا (أي رأيا مشفوعا بتحفظ، أو رأيا مخالفا، أو رفض إبداء رأي)، وقام بتقدير كمي لصافي الأثر المالي المقابل بمبلغ 40.5 مليون دولار، الذي يعادل 2 في المائة من مجموع النفقات التي روجعت حساباتها.
    De darse las circunstancias descritas en el apartado a) se podría emitir una opinión con salvedades o un descargo de responsabilidad. UN وقد تفضي الظروف المذكورة في الفقرة (أ) إلى إصدار رأي مشفوع بتحفظ أو إخلاء مسؤولية عن إبداء الرأي.
    Si bien sigue habiendo una salvedad con respecto al saldo de la cuenta entre fondos de la UNOPS con el Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo (PNUD), no hubo ningún descargo de responsabilidades para el bienio 2004-2005, lo cual refleja los importantes avances logrados, aunque mucho queda por hacer durante el bienio en curso. UN وفي حين يوجد تحفظ واحد بشأن الرصيد المشترك بين مكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي، فليس هناك أي تنصل من المسؤولية بالنسبة لفترة السنتين 2004-2005. ويعكس ذلك الخطوات الإيجابية الهامة التي اتخذها المكتب، وإن كان يبقى الكثير مما ينبغي استكماله في فترة السنتين الجارية.
    Se señaló que por lo general el cargador daba la descripción de las mercancías y que en el conocimiento de embarque figuraba una cláusula de descargo de responsabilidad, según la cual la descripción correcta era la proporcionada por el cargador, cláusula que no siempre era válida. UN وأشير إلى أنه عادة ما يقوم الشاحن بتقديم بيان بمواصفات السلع وأن وثيقة الشحن تتضمن حكما تنصليا يفيد بأن المواصفات كانت من وضع الشاحن؛ وهذه اﻷحكام التنصلية لا تكون دائما سارية.
    Las opiniones " con descargo de responsabilidad " se reflejaron en 2,1 millones de dólares (o el 0,1%); y las opiniones " negativas " , en 13,4 millones de dólares (o el 0,9%). UN وبلغ أثر الآراء المنطوية على " عدم إبداء رأي " 1.2 مليون دولار (أو نسبة 0.1 في المائة)؛ فيما كان للآراء " السلبية " أثر يقدَّر بمبلغ 13.4 مليون دولار (أو 0.9 في المائة).
    La Sala recibió las declaraciones de 23 testigos de descargo de Nteziryayo, incluyendo al acusado. UN واستمعت الدائرة إلى 23 شاهدا من شهود الدفاع عن نتيزيريايو، بما فيهم المتهم.
    115. Conforme a esa solicitud, la Comisión, en su período de sesiones en curso tuvo ante sí nuevos extractos de la Guía (A/CN.9/814 y sus adiciones), y examinó: a) la posibilidad de incluir una cláusula de descargo de responsabilidad en la guía para atender a las preocupaciones expresadas en el 46º período de sesiones; y b) el título de la guía. UN 115- وبناء على ذلك الطلب، عُرضت على اللجنة في دورتها الحالية مقتطفات إضافية من الدليل (الوثيقة A/CN.9/814 وإضافاتها)، ونظرت فيما يلي: (أ) إدراج عبارة تفيد إخلاء المسؤولية لمعالجة الشواغل التي أُعرب عنها في الدورة السادسة والأربعين (انظر الفقرة 114 أعلاه)؛ و(ب) عنوان الدليل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more