| El sistema descentralizado de supervisión y evaluación del PNUD ha demostrado su valor. | UN | لقد أظهر النظام اللامركزي للرصد والتقييم الذي يتبعه البرنامج الانمائي قيمته. |
| Estas tendencias parecen indicar que el sistema descentralizado de evaluación está dando buenos resultados. | UN | ويتضح من هذه الاتجاهات أن نظام التقييم اللامركزي يعمل جيدا. |
| El objetivo de movilización de recursos pone de manifiesto a las claras el carácter descentralizado de la estrategia actual de movilización de recursos del PNUD. | UN | ويعكس هدف تعبئة الموارد الطابع اللامركزي للاستراتيجية الحالية للبرنامج اﻹنمائي في مجال تعبئة الموارد. |
| Sistemas hidroeléctricos en pequeña escala Suministro descentralizado de energía, potencia mecánica para corte, molienda, prensado, etc. | UN | إمدادات لا مركزية من الطاقة الكهربائية، وطاقة تدوير كهربائية ميكانيكية للقطع والتفريز والضغط وغير ذلك |
| No obstante, la Escuela Superior seguirá tratando de proporcionar en el próximo bienio un programa diversificado y descentralizado de servicios de aprendizaje. | UN | بيد أن الكلية ستواصل جهودها لكي توفر في فترة السنتين المقبلة برنامجا لخدمات التدريب متنوعا بالكامل و لا مركزي. |
| En un sistema descentralizado de gobierno, es especialmente importante que existan mecanismos eficaces al nivel de la comunidad. | UN | وفي نظام لامركزي للحكم، فإنه من المهم على نحو خاص وجود جهاز فعال على مستوى القاعدة الشعبية. |
| En las políticas más recientes se hace hincapié en un sistema descentralizado de vigilancia y aplicación, de conformidad con el principio del carácter subsidiario. | UN | وتولي السياسات المتبعة في اﻵونة اﻷخيرة اهتماما شديدا لتطبيق اللامركزية في نظم الرصد والتنفيذ وفقا لمبدأ التبعية. |
| El objetivo de movilización de recursos pone de manifiesto a las claras el carácter descentralizado de la estrategia actual de movilización de recursos del PNUD. | UN | ويعكس هدف تعبئة الموارد الطابع اللامركزي للاستراتيجية الحالية للبرنامج اﻹنمائي في مجال تعبئة الموارد. |
| La creación del Programa Regional descentralizado de Becas para niñas indígenas del área rural, en 1994. | UN | وضع البرنامج الإقليمي اللامركزي للمنح الدراسية للطفلات من السكان الأصليين في المنطقة الريفية في عام 1994. |
| El carácter descentralizado de Internet hace difícil la eliminación de tales actividades. | UN | وطابع شبكة الإنترنت اللامركزي يجعل من الصعب القضاء على مثل هذه الأنشطة. |
| La labor del Grupo también promovería la memoria institucional de la Secretaría en ese ámbito, que actualmente es insuficiente debido al carácter descentralizado de muchas actividades. | UN | ومن شأن عمل الفريق أن يعزز الذاكرة المؤسسية للأمانة العامة في هذا المجال، ما يُفتقَر إليه حاليا بسبب الطابع اللامركزي لأنشطة كثيرة. |
| Prácticamente todas las empresas entrevistadas confirmaron que en México había mucha competencia debido al carácter descentralizado de las actividades de las ETN. | UN | وأكد معظم شركات الأعمال التي شملتها المقابلات أن المكسيك تشهد منافسة حادة نتيجة خطط التشغيل اللامركزي للشركات عبر الوطنية. |
| La disminución de los fondos básicos y el enfoque descentralizado de la movilización de recursos perjudicó los programas de los centros regionales | UN | أدى تقليل التمويل الأساسي والنهج اللامركزي في حشد الموارد إلى التأثير سلبا على برامج المراكز الإقليمية |
| Fotovoltaica Suministro descentralizado de energía para bombeo, alumbrado, telecomunicaciones y refrigeración | UN | إمدادات لا مركزية من الطاقة الكهربائية ﻷغـراض الضخ واﻹضـــاءة والاتصــالات السلكية واللاسلكية والتبريد |
| Bombeo de agua, suministro descentralizado de energía Régimen estable de vientos | UN | ضخ المياه وإمدادات لا مركزية من الطاقة الكهربائية |
| No obstante, se prevé que esas disposiciones llegarán a aplicarse a las necesidades administrativas dimanantes del funcionamiento descentralizado de la secretaría. | UN | غير أنه من المتوقع أن تتطـور الترتيبات كــي تغطــي الاحتياجات اﻹدارية الناتجة عـن تسيير أعمال اﻷمانة بأسلوب لا مركزي. |
| El uso más frecuente de un sistema descentralizado de autoevaluación facilitará también la compilación e intercambio de las mejores prácticas y las lecciones aprendidas. | UN | كما أن زيادة استخدام نظام لا مركزي للتقييم الذاتي سييﱢسر تجميع وتبادل أفضل الممارسات والدروس المستخلصة. |
| Otro elemento importante es el establecimiento y la supervisión de un sistema descentralizado de gestión de los recursos humanos basado en un grado adecuado de delegación de autoridad en los directores de programas en todo el mundo. | UN | ومن العناصر المهمة اﻷخرى إنشاء ورصد نظام لامركزي لتنظيم الموارد البشرية يقوم على التفويض الملائم للسلطة الى مديري البرامج في كل المواقع في جميع أنحاء العالم. |
| - Proceso descentralizado de adopción de decisiones empresariales y una dirección local con facultades para autorizar fuentes de suministro independientes y el desarrollo de nuevos productos | UN | :: تطبيق اللامركزية في علمية اتخاذ القرارات العامة ومنح الإدارة المحلية سلطة الترخيص بتأمين مصادر مستقلة واستحداث منتجات جديدة |
| a) Adoptar políticas a nivel nacional en relación con un enfoque descentralizado de la ordenación de los recursos de tierras, mediante el cual se delegue responsabilidad en las organizaciones rurales; | UN | " )أ( اعتماد سياسات على الصعيد الوطني فيما يتعلق باتخاذ نهج لا مركزي بالنسبة لادارة الموارد من اﻷراضي، وإسناد المسؤولية الى المنظمات الريفية؛ |
| Otro grupo de recomendaciones que Singapur no podía apoyar se refería al establecimiento de una institución nacional de derechos humanos, ya que Singapur prefería un sistema descentralizado de protección de los derechos humanos cuyos componentes se reforzaran mutuamente. | UN | وتعلقت مجموعة أخرى من التوصيات التي لم يسع سنغافورة تأييدها بإنشاء مؤسسة وطنية لحقوق الإنسان لأن سنغافورة تفضل نظاماً لا مركزياً متعاضداً لحماية حقوق الإنسان. |
| 27. Ha llegado el momento de fortalecer la Universidad de las Naciones Unidas como un instrumento descentralizado de las Naciones Unidas en la esfera de las investigaciones a nivel mundial. | UN | ٢٧ - واختتم كلامه قائلا إن الوقت قد حان لتدعيم جامعة اﻷمم المتحدة بوصفها مؤسسة بحث عالمية لا مركزية تابعة لﻷمم المتحدة. |