| En el capítulo III del presente informe se describe el examen por el Comité de la Convención en 22 Estados. | UN | ويصف الفصل الثالث من هذا التقرير دراسة اللجنة لتنفيذ الاتفاقية في ٢٢ دولة. |
| A continuación, se describe el papel de la ciencia, la tecnología y la I+D en el proceso de conversión. | UN | ويصف بعد ذلك دور العلم، والتكنولوجيا، والبحث والتطوير في عملية التحويل. |
| En el capítulo III de la Memoria, el Secretario General describe el desarrollo, la acción humanitaria y los derechos humanos como fundamentos de la paz. | UN | في الفصل الثالث من التقرير، يصف اﻷمين العام التنمية والعمل اﻹنساني وحقوق اﻹنسان بأنها أسس السلم. |
| Evidentemente, en teoría esto describe el papel del Comité del Programa y de la Coordinación (CPC). | UN | ومن الناحية النظرية يصف هذا بطبيعة الحال دور لجنة البرنامج والتنسيق. |
| El estudio describe el estado actual de la ordenación del medio ambiente por parte de las empresas internacionales y documenta sus prácticas ecológicas más avanzadas. | UN | وتصف الحالة الراهنة لﻹدارة البيئة للشركات الدولية وتوثق الممارسات البيئية اﻷكثر تقدما للشركات. |
| En el capítulo III del presente informe se describe el examen por el Comité de la Convención en 22 Estados. | UN | ويصف الفصل الثالث من هذا التقرير دراسة اللجنة لتنفيذ الاتفاقية في ٢٢ دولة. |
| En su comentario, la Comisión de Derecho Internacional describe el efecto deseado del artículo: | UN | ويصف تعليق لجنة القانون الدولي اﻷثر المقصود بهذه المادة: |
| En la sección II se describe el procedimiento acelerado de tramitación elaborado sobre la base del mandato del Grupo y se resumen, en términos generales, las actividades realizadas para poner en práctica ese método. | UN | ويصف الفرع الثاني نهج المعالجة السريعة للموضوع على أساس ولاية الفريق ويلخص، بعبارات عامة، العمل المنجز ﻹنفاذ هذا النهج. |
| En el informe se describe el sistema establecido para administrar y controlar los bienes de las misiones de la Organización. | UN | ويصف التقرير النظم التي وضعت ﻹدارة ومراقبة أصول بعثات المنظمة. |
| El capítulo III describe el proceso general de domesticación de las cuestiones indígenas en sus diversas manifestaciones durante las diferentes fases, así como sus vínculos con la situación actual de las sociedades indígenas. | UN | ويصف الفصل الثالث مجمل عملية إضفاء الطابع المحلي على القضايا المتعلقة بالسكان الأصليين بشتى مظاهرها خلال مختلف المراحل واعتبارها شأناً داخلياً ويربطها بالوضع الراهن في مجتمعات السكان الأصليين. |
| Oppenheim describe el desarrollo de la persona standi in judicio en un territorio enemigo en los términos siguientes: | UN | ويصف الكاتب التطور الذي مر به تمتع اﻷشخاص بالصفة الشخصية القضائية في إقليم العدو بما يلي: |
| A este respecto, el artículo 8 de la Convención describe el contenido de estos derechos así como las modalidades de protección de los mismos. | UN | وفي هذا الصدد، يصف الدستور، في المادة ٨ منه، مضمون هذه الحقوق، فضلاً عن طرائق حمايتها. |
| Además, el Gobierno federal presenta anualmente un informe sobre la agricultura en que también se describe el abastecimiento de importantes alimentos a la población. | UN | وفضلا عن ذلك، تقدم الحكومة الاتحادية سنويا تقريرا عن الزراعة يصف أيضا إمداد السكان باﻷغذية الهامة. |
| El informe no sólo describe el régimen jurídico en vigor cuando fue aprobado, sino además la situación concreta que existe en el país. | UN | ولا يصف هذا التقرير النظام القانوني المعمول به عند وضعه فحسب ولكنه يصف أيضاً الحالة الفعلية القائمة في البلد. |
| Entonces se supone que el modelo describe el yacimiento con exactitud. | UN | ويفترض، من ثم، أن النموذج يصف المكمن بدقة. |
| Se efectúa una inspección mensual (o con la frecuencia que se determine) y se prepara un informe normalizado, en el que se describe el estado real del equipo y los servicios proporcionados por la unidad y por las Naciones Unidas; | UN | ويقدم التقرير في شكل موحد، ويجب أن يصف الحالة الفعلية للمعدات والخدمات المقدمة من الوحدة ومن الأمم المتحدة؛ |
| Esta carta describe el equipo y los vehículos que se requerirían, y los que no se requerirían, para terminar las obras del proyecto. | UN | وتصف هذه الرسالة المعدات والمركبات المطلوبة وغير المطلوبة لإنجاز أعمال المشروع. |
| En las directrices para el examen se describe el objeto de las comprobaciones iniciales. | UN | وتصف المبادئ التوجيهية للاتفاقية بشأن الاستعراض نطاق الفحوص الأولية. |
| En esa lista se describe el equipo, la cantidad y el modelo y nombre del fabricante. | UN | وتصف هذه القائمة المعدات مشيرة إلى كميتها ونموذجها واسم صانعها. |
| d) " Modificado " : en el contexto del " equipo lógico " (software) describe el " equipo lógico " (software) que ha sido cambiado intencionadamente de tal modo que adquiere características que lo hacen apropiado para fines o aplicaciones específicos. | UN | (د) تصف كلمة ' ' معدل`` في سياق ' ' البرمجيات`` البرنامج الحاسوبي الذي يجري تغييره عن قصد بحيث تكون له خصائص تجعله ملائما للاستخدام في أغراض أو تطبيقات محددة. |
| describe el procedimiento de reexamen de las solicitudes de asilo por la OFPRA cuando el solicitante ha presentado elementos nuevos. | UN | وهي تصف مراجعة طلب اللجوء من جانب المكتب الفرنسي لحماية اللاجئين وعديمي الجنسية حين يقدم مقدم الطلب دليلاً جديداً. |
| Se describe el carácter singular de esa modalidad de formación, se aportan datos sobre su creciente demanda, se explica lo complejo que resulta financiar un servicio universal de esas características y se exponen las consecuencias de que se deje de ofrecer ese servicio a los diplomáticos. | UN | ويبين الطبيعة الفريدة لذلك النوع من التدريب؛ ويقدم معلومات عن تزايد الطلب عليه؛ ويرسم الخطوط العريضة للجوانب المعقدة من عملية تمويل خدمة عالمية من هذا القبيل؛ ويصف الأثر المحتمل للتوقف عن تقديم هذه الخدمة إلى الدبلوماسيين. |
| En su declaración describe el descubrimiento del cuerpo de Hammarskjöld como sigue: | UN | ثم يسترسل لووز في أقواله فيصف لحظة العثور على جثة همرشولد قائلا: |