| Aunque sus objetivos sean claros, una cultura de paz no puede definirse con precisión ni imponerse desde afuera. | UN | ورغم وضوح هذه اﻷهداف، فإن ثقافة السلام لا يمكن تحديدها بدقة ولا فرضها من الخارج. |
| La tercera fuente de financiamiento es la microfinanciación dentro del país, o sea, el dinero generado desde adentro o desde afuera. | UN | هناك مصدر ثالث للتمويل هو التمويل الجزئي داخل البلد، ويتمثّل في الأموال المتولّدة من الداخل أو من الخارج. |
| Ellas deben ganarse y nutrirse con otras victorias que no pueden ser impuestas desde afuera. | UN | بل يجب نيلهما ورعايتهما من خلال انتصارات أخرى لا يمكن فرضها من الخارج. |
| Esos fragmentos desestiman la teoría de que hubieran roto la ventana desde afuera. | Open Subtitles | الزجاج الذى بالخارج لا يتفق مع كسر النافذة بالقوة من الخارج |
| Durante 100 años la Nación del Fuego estuvo mirando Ba Sing Se desde afuera. | Open Subtitles | لمئات السنين كانت أمة النار تهاجم في با سينغ سي من الخارج |
| Yo estoy viendo desde afuera, y esta perra te trata como tonto. | Open Subtitles | أنا أنظر للأمر من الخارج الآن، وهذه السافلة تلعبُ بك |
| Un maletín detrás del calentador de agua. Fácil acceso desde afuera, junto a esta pared. | Open Subtitles | حقيبة سفر بجانب مسخن المياة سهل الوصول من الخارج ، ومقارب هذا الجدرا |
| Es cierto que este aquelarre lo han atacado, pero no desde afuera sino desde adentro. | Open Subtitles | الآن، صحيح أن هذه الطائفة تعرضت للهجوم لكن ليس من الخارج بل الداخل |
| Es porque la mantienen en un lugar donde su mente no la alcanza desde afuera. | Open Subtitles | هذا لأنهم يحتجزونها في المكان الوحيد الذي لا تستطيع ولوجه بعقلك من الخارج |
| Ella tiraba desde adentro... y yo empujaba desde afuera, y la puerta no se abría. | Open Subtitles | هي كانت تسحب من الداخخل وانا كنت ادفع من الخارج والباب لم يفتح |
| Reconocer que la paz no se puede imponer desde afuera es un paso indispensable para asegurar la viabilidad de las operaciones de mantenimiento de la paz. | UN | وان الاعتراف بالحقيقة التي تفيد بأن السلم لا يمكن أن يفرض من الخارج خطوة أساسية لضمان صلاحية عمليات حفظ السلم. |
| Esos principios no han sido impuestos desde afuera a los habitantes, sino que reflejan más bien sus verdaderas aspiraciones. | UN | وهذه المبادئ لم تفرض على السكان من الخارج ولكنها تعكس تطلعاتهم العميقة. |
| Si usted está adentro y cierran desde afuera, no podrá salir nunca. | UN | فإذا أغلقت من الخارج وكنت بداخلها، فإنك لن تخرج منها أبدا. |
| Sin embargo, a menudo los que miran desde afuera pueden ver la dirección que lleva el tren con más claridad que los pasajeros que van adentro. | UN | ولكن كثيرا ما يمكن للمراقبين من الخارج أن يروا اتجاه القطار على نحو أكثر وضوحا من الركاب في داخل القطار. |
| Cualquier intento de imponer la democracia a un modelo particular de democracia desde afuera está condenado al fracaso. | UN | وستفشل أي محاولة لفرض الديمقراطية أو أي نموذج من الديمقراطية من الخارج. |
| En última instancia, las soluciones deben proceder de las propias partes y no pueden ser impuestas desde afuera. | UN | ففي نهاية المطاف، لا بد وأن تأتي الحلول من الأطراف أنفسها. إذ لا يمكن فرض تلك الحلول من الخارج. |
| Los cambios en la posición de su país con respecto a la pena de muerte no deben ser impuestos desde afuera sino decididos por el propio país. | UN | وإن أي تغيير في موقف بلدها بشأن عقوبة الإعدام ينبغي ألاّ يُفرَض من الخارج بل يجب أن يقرره البلد بنفسه. |
| Las soluciones o las competencias impuestas desde afuera no pueden suplantar a la implicación nacional ni a la capacidad de las comunidades nacionales, sus líderes y sus instituciones. | UN | ولا يمكن للحلول أو المهارات المفروضة من الخارج أن تحل محل ملكية المجتمعات الوطنية وقياداتها ومؤسساتها وقدراتها. |
| Un día particularmente caluroso de verano, visitamos un edificio con forma de batería que desde afuera no era particularmente interesante. | TED | في يوم صيفي حار بالتحديد، زرنا المبنى المشابه للطبل في شكله الذي لم يكن شكله من الخارج مثيراً للاهتمام. |
| La experiencia del reloj debería ser profunda pero desde afuera debería ser invisible. | TED | يجب ان تكون تجربة الساعة عميقة لكن مخفية من الخارج. |
| - desde afuera de la nave con las herramientas adecuadas, pero aquí, no. | Open Subtitles | أيمكننا إصلاحه؟ من خارج السفينة مع الأدوات الصحيحة، ولكن هنا، والآن |
| desde afuera, salió positivo para niveles de radiactividad. | Open Subtitles | ومن الخارج كانت نتيجة إختبار النشاط الإشعاعى إيجابية |