| Por la tarde, la Subcomisión, por primera vez en la historia, celebró un debate especial, con una deliberación en grupo de destacados expertos externos. | UN | وبعد الظهر، نظمت اللجنة الفرعية لأول مرة في تاريخها ندوة مناقشة خاصة ضمّت خبراء بارزين من خارج اللجنة الفرعية. |
| El texto lo redactó la Oficina Internacional de la Corte, junto con un Grupo Asesor integrado por destacados expertos en derecho aeronáutico y del espacio. | UN | وقد أعد المكتب الدولي للمحكمة النص بالاشتراك مع فريق استشاري مؤلف من خبراء بارزين في قانون الجو والفضاء. |
| La labor ha sido realizada por destacados expertos nacionales de Belarús, la Federación de Rusia y Ucrania. | UN | ويقوم بالعمل كبار الخبراء الوطنيين من الاتحاد الروسي وأوكرانيا وبيلاروس. |
| La secretaría ha invitado a varios destacados expertos para que hagan una exposición en esas sesiones oficiosas, respondan a las preguntas de los delegados y participen en lo posible en los debates. | UN | وقد دعت اﻷمانة عددا من كبار الخبراء لﻹدلاء ببيانات في هذه الجلسات غير الرسمية والرد على اﻷسئلة التي تطرحها الوفود والمشاركة، قدر المستطاع، في المناقشات. |
| Los debates estuvieron basados en los documentos preparados por miembros de la Junta y en presentaciones que hicieron destacados expertos. | UN | واستندت المناقشات إلى ورقات أعدها أعضاء المجلس وعروض قدمها خبراء بارزون. |
| Recientemente propuse -- para su consideración y auspicio por uno o más Estados Miembros -- la creación de una comisión internacional sobre armas de destrucción en masa, integrada por destacados expertos de muchos países bajo la conducción de copresidentes del Norte y el Sur. | UN | لقد اقترحت مؤخرا - لنظر ورعاية دولة عضو أو أكثر - إنشاء لجنة دولية معنية بأسلحة التدمير الشامل تتألف من خبراء مرموقين من بلدان كثيرة تحت قيادة رئيسين أحدهما من الشمال والآخر من الجنوب. |
| Esta conferencia se celebró en septiembre de 1998. Asistieron a la conferencia destacados expertos de diferentes países del Oriente Medio y de otras regiones. El UNIDIR publicará las actuaciones en 1999. | UN | وحضر المؤتمر كبار خبراء من طائفة من بلدان الشرق اﻷوسط ومن مناطق أخرى، وسينشر المعهد محاضر أعمال المؤتمر في ١٩٩٩. |
| El Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo (PNUD) facilitó la participación de uno de los más destacados expertos en gobernanza para que se pudiese contar con sus aportes sustantivos. | UN | وقام برنامج الأمم المتحدة الإنمائي بتسهيل اشتراك أحد الخبراء البارزين في الإدارة الرشيدة لتوفير إسهام موضوعي. |
| Los altos funcionarios del Centro Internacional para el Desarrollo del Niño y de otras dependencias del UNICEF colaboraron con destacados expertos en cuestiones relacionadas con la deuda y las consecuencias de las políticas de ajuste estructural para los pobres. | UN | وقد عمل كبار الموظفين في المركز وفي الوحدات اﻷخرى من اليونيسيف بالاشتراك مع خبراء بارزين في معالجة مسائل الديون وتأثير سياسات التكيف الهيكلي على الفقراء. |
| El Equipo Guilé de Compromiso de la Fundación, integrado por destacados expertos en responsabilidad empresarial, presta estos servicios, con la colaboración estrecha de la Oficina del Pacto Mundial de las Naciones Unidas. | UN | ويسهر على تقديم هذه الخدمات فريق المشاركة التابع للمؤسسة الذي يضم خبراء بارزين في مجال مسؤولية الشركات، وذلك بالتعاون الوثيق مع مكتب الاتفاق العالمي للأمم المتحدة. |
| El Consejo decidió, en esa resolución, celebrar una mesa redonda sobre la cuestión de las personas desaparecidas e invitar a destacados expertos. | UN | وكان المجلس قد قرر في قراره 7/28 عقد حلقة مناقشة بشأن مسألة المفقودين ودعوة خبراء بارزين لهذا الغرض. |
| Se sugirió que se invitara a destacados expertos en la esfera de la reunión y gestión de datos desglosados a participar en un período de sesiones del Grupo de Trabajo con objeto de que prestaran asistencia a los expertos en el examen de esta cuestión. | UN | وقُدم أيضاً اقتراح لدعوة خبراء بارزين في ميدان جمع البيانات المفصَّلة وإدارتها إلى المشاركة في إحدى دورات الفريق العامل من أجل مساعدة خبراء الفريق في تناول هذه المسألة. |
| La consulta congregó a destacados expertos y organizaciones de lucha contra la trata, entre ellos 20 representantes de empresas, sindicatos, organizaciones no gubernamentales, el mundo académico y organizaciones internacionales. | UN | وجمعت المشاورة خبراء بارزين ومنظمات معنية بمكافحة الاتجار، وشملت 20 ممثلاً للشركات التجارية والنقابات والمنظمات غير الحكومية والأوساط الأكاديمية والمنظمات الدولية. |
| destacados expertos internacionales en esos temas, entre ellos representantes del Banco Mundial, dialogaron con la delegación del Iraq, integrada por miembros del Comité de Revisión de la Constitución, el Consejo de Representantes y el Gobierno federal. | UN | وتباحث مع الوفد العراقي، الذي ضم أعضاء من اللجنة ومجلس النواب والحكومة الاتحادية، نفر من كبار الخبراء الدوليين في هذه المجالات، من بينهم ممثلون للبنك الدولي. |
| La alianza técnica de NORI incluye a destacados expertos mundiales en conversión de energía térmica oceánica y energía eólica extracostera, como John Halkyard, Jon Machin y Eric Jackson, que intervinieron todos ellos en el proyecto de conversión de energía térmica oceánica de Lockheed Martin. | UN | ويضم التحالف التقني لمؤسسة ناورو لموارد المحيطات كبار الخبراء العالميين في مجالي تحويل الطاقة الحرارية للمحيطات وطاقة الرياح البحرية بمن فيهم جون هالكيارد وجون ماشين وإيريك جاكسون، الذين شاركوا في مشروع شركة لوكهيد مارتن لتحويل الطاقة الحرارية للمحيطات. |
| La reunión congregó a una gran variedad de destacados expertos en materia de derechos humanos de la mujer, enviados por órganos de derechos humanos creados en virtud de tratados, academias, órganos y organismos de las Naciones Unidas, organismos especializados y organizaciones no gubernamentales. | UN | وجمع الاجتماع بين مجال واسع من كبار الخبراء في ميدان حقوق اﻹنسان للمرأة من الهيئات المنشأة بموجب صكوك حقوق اﻹنسان، والوسط اﻷكاديمي وأجهزة اﻷمم المتحدة وهيئاتها، والوكالات المتخصصة والمنظمات غير الحكومية. |
| 48. La reorganización de la estructura de la Fiscalía es el resultado de un intenso proceso de consultas con destacados expertos en varias esferas de interés para la su labor durante la fase de establecimiento de la Corte en su primer año. | UN | 48 - وجاءت إعادة تنظيم هيكل مكتب المدعي العام نتيجة عملية شاملة ودقيقة من المشاورات مع كبار الخبراء في الميادين المتصلة بعمل المكتب جرت خلال المرحلة التأسيسية في السنة الأولى من عمر المحكمة. |
| 48. La reorganización de la estructura de la Fiscalía es el resultado de un intenso proceso de consultas con destacados expertos en varias esferas de interés para la su labor durante la fase de establecimiento de la Corte en su primer año. | UN | 48 - وجاءت إعادة تنظيم هيكل مكتب المدعي العام نتيجة عملية شاملة ودقيقة من المشاورات مع كبار الخبراء في الميادين المتصلة بعمل المكتب جرت خلال المرحلة التأسيسية في السنة الأولى من عمر المحكمة. |
| destacados expertos de círculos académicos y organizaciones no gubernamentales ofrecieron precisamente la clase de interconexión y colaboración que las Naciones Unidas buscan en la actualidad. | UN | وحقق فيها خبراء بارزون ينتمون إلــى دوائر أكاديمية ومنظمات غير حكومية ما يعد بالضبــط نوع التواصل والتعاون الذي تنشده اﻷمم المتحدة حاليا. |
| En el Coloquio, destacados expertos presentaron sus ideas y su evaluación de las cuestiones jurídicas relativas al comercio electrónico, los proyectos de infraestructura con financiación privada, la cesión de créditos con fines de financiación y la insolvencia transfronteriza. | UN | وفي الندوة، قدم خبراء بارزون آراءهم وتقييمهم لمسائل قانونية تتعلق بالتجارة الالكترونية، ومشاريع الهياكل اﻷساسية ذات التمويل الخاص، والتمويل بالمستحقات، والاعسار عبر الحدود. |
| En el Coloquio, destacados expertos presentaron sus ideas y su evaluación de las cuestiones jurídicas relativas al comercio electrónico, los proyectos de infraestructura con financiación privada, la cesión de créditos con fines de financiación y la insolvencia transfronteriza. | UN | وفي الندوة، قدم خبراء بارزون آراءهم وتقييمهم لمسائل قانونية تتعلق بالتجارة الالكترونية، ومشاريع الهياكل اﻷساسية ذات التمويل الخاص، والتمويل بالمستحقات، والاعسار عبر الحدود. |
| - Mayo de 2003: para protestar contra la guerra ilegal contra el Iraq, la Federación organizó en España un tribunal de opinión sobre la guerra contra el Iraq en el que participaron destacados expertos. | UN | - أيار/مايو 2003 - نظم الاتحاد في إسبانيا " محكمة الرأي حول الحرب ضد العراق " لإبراز الحرب غير المشروعة ضد العراق، بمشاركة خبراء مرموقين ذوو اطلاع كبير على الموضوع. |
| Es preciso examinar con más detenimiento las sugerencias formuladas por destacados expertos en arbitraje en la jornada conmemorativa especial del Día de la Convención de Nueva York. | UN | ٤ - وقال إن الاقتراحات المقدمة من كبار خبراء التحكيم في اليوم التذكاري الخاص الذي أقيم احتفالا بذكرى إبرام اتفاقية نيويورك اقتراحات جديرة بمزيد من الدراسة. |
| Deseo encomiar al Secretario General por haber tomado la iniciativa de pedir a un grupo de destacados expertos en la materia que evalúe la situación. Celebro el informe Brahimi. | UN | وأود أن أحيي الأمين العام لاتخاذه المبادرة الخاصة بمطالبة فريق من الخبراء البارزين في هذا الميدان بتقييم الحالة وأرحب بتقرير الإبراهيمي. |