| ii) Reanudación del diálogo sobre el fortalecimiento de la cooperación económica internacional para el desarrollo mediante la asociación; | UN | ' ٢ ' تجديد الحوار بشأن تعزيز التعاون الاقتصادي الدولي ﻷغراض التنمية عن طريق الشراكة؛ |
| ii) Reanudación del diálogo sobre el fortalecimiento de la cooperación económica internacional para el desarrollo mediante la asociación; | UN | ' ٢ ' تجديد الحوار بشأن تعزيز التعاون الاقتصادي الدولي ﻷغراض التنمية عن طريق الشراكة؛ |
| ii) Reanudación del diálogo sobre el fortalecimiento de la cooperación económica internacional para el desarrollo mediante la asociación | UN | ' ٢ ' تجديد الحوار بشأن تعزيز التعاون الاقتصادي الدولي ﻷغراض التنمية عن طريق الشراكة |
| De ahí la importancia de reactivar el diálogo sobre el desarrollo que abarque todos los aspectos, incluido el comercio internacional. | UN | ومن هنا تأتي أهمية إعادة إقامة حوار بشأن التنمية وتغطية جميع جوانب الموضوع، بما فيها التجارة الدولية. |
| Sin embargo, todo diálogo sobre el futuro de Gibraltar debe basarse en el principio fundamental de que el pueblo de Gibraltar tiene derecho a decidir libremente su futuro. | UN | ولكن لا بد لأي حوار بشأن مسألة جبل طارق أن يستند إلى المبدأ الأسمى القائل بأن لشعب جبل طارق الحق في حرية تقرير مستقبله. |
| Serie de sesiones de alto nivel y diálogo sobre el tema especial del período de sesiones (temas 5, 6 y 8 del programa) | UN | رابعاً - الجزء الرفيع المستوى والحوار حول الموضوع الرئيسي الخاص بالدورة (البنود 5 و6 و8 من جدول الأعمال) |
| Reanudación del diálogo sobre el fortalecimiento de la cooperación económica internacional para el desarrollo | UN | تجديد الحوار بشأن ترسيخ التعاون الاقتصادي الدولي |
| Reanudación del diálogo sobre el fortalecimiento de la cooperación | UN | تجديد الحوار بشأن ترسيخ التعاون الاقتصادي الدولي |
| Reanudación del diálogo sobre el fortalecimiento de la | UN | تجديد الحوار بشأن ترسيخ التعاون الاقتصادي الدولي |
| En el decenio de 1980, el diálogo sobre el desarrollo quedó mas o menos interrumpido, lo cual perjudicó sobre todo a los países en desarrollo. | UN | وفي الثمانينات، لوحظ أن الحوار بشأن عملية التنمية قد توقف الى حد ما، وكانت اﻷطراف الرئيسية الخاسرة هي البلدان النامية. |
| 102. Reanudación del diálogo sobre el fortalecimiento de la cooperación económica internacional para el desarrollo mediante la asociación | UN | تجديد الحوار بشأن ترسيخ التعاون الاقتصادي الدولي ﻷغراض التنمية عن طريق الشراكة |
| REANUDACIÓN DEL diálogo sobre el FORTALECIMIENTO DE LA | UN | تجديـد الحوار بشأن تعزيز التعـاون الاقتصادي الدولـي |
| REANUDACIÓN DEL diálogo sobre el FORTALECIMIENTO DE LA | UN | تجديد الحوار بشأن تعزيز التعاون الاقتصادي الدولي |
| REANUDACIÓN DEL diálogo sobre el FORTALECIMIENTO DE LA COOPERACIÓN | UN | تجديد الحوار بشأن تعزيز التعاون الاقتصادي الدولي |
| REANUDACIÓN DEL diálogo sobre el FORTALECIMIENTO DE LA | UN | تجديد الحوار بشأن تعزيز التعاون الاقتصادي الدولي |
| El subprograma seguirá contribuyendo a las deliberaciones sobre medios y procedimientos de promover el diálogo sobre el fortalecimiento de la cooperación económica internacional para los países en desarrollo mediante la asociación. | UN | ومن شأن البرنامج الفرعي أن يقدم مزيدا من المساهمة في المداولات حول سبل ووسائل تشجيع الحوار بشأن تعزيز التعاون الاقتصادي الدولي ﻷغراض التنمية عن طريق الشراكة. |
| Es el foro principal en que los gobiernos llevan a cabo el diálogo sobre el desarrollo, que incluye todas estas cuestiones, en su contexto político. | UN | وهي المحفل الرئيسي الذي تسعى فيه الحكومات إلى إجراء حوار بشأن التنمية، مما يشمل كل هذه المسائل، في سياقها السياسي. |
| Ese resultado demostraría el grato deseo de iniciar el diálogo sobre el importante tema de las transferencias de tecnología de doble uso en el contexto de la seguridad internacional. | UN | وستكون هذه النتيجة إظهار الرغبة التي نتوق إليها بالانخراط في حوار بشأن ذلك الموضوع الهام، موضوع نقل التكنولوجيا ذات الاستعمال المزدوج في سياق اﻷمن الدولي. |
| Los autores siempre hemos estado dispuestos a mantener un diálogo sobre el fondo del texto. | UN | ومقدمو المشروع مستعدون دائما للدخول في حوار بشأن مضمون النص. |
| La Comisión acoge con satisfacción la buena disposición de la comunidad de donantes y del ACNUR para entablar un diálogo sobre el procedimiento más pragmático de abordar las cuestiones de asignación. | UN | وترحب اللجنة برغبة مجتمع المانحين والمفوضية في إقامة حوار بشأن أقرب إجراء إلى النهج العملي للتصدي لمسائل التخصيص. |
| La idea general era entablar un diálogo sobre el futuro de las actividades operacionales de las Naciones Unidas. | UN | والفكرة العامة هي بدء حوار بشأن الأنشطة المقبلة والتنفيذية للأمم المتحدة. |
| II. Serie de sesiones de alto nivel y diálogo sobre el tema especial del período de sesiones (temas 5, 6 y 8 del programa). | UN | ثانياً - الجزء الرفيع المستوى والحوار حول الموضوع الرئيسي الخاص بالدورة (البنود 5 و6 و8 من جدول الأعمال) 8 |