"diálogo sobre el" - Translation from Spanish to Arabic

    • الحوار بشأن
        
    • حوار بشأن
        
    • والحوار حول
        
    ii) Reanudación del diálogo sobre el fortalecimiento de la cooperación económica internacional para el desarrollo mediante la asociación; UN ' ٢ ' تجديد الحوار بشأن تعزيز التعاون الاقتصادي الدولي ﻷغراض التنمية عن طريق الشراكة؛
    ii) Reanudación del diálogo sobre el fortalecimiento de la cooperación económica internacional para el desarrollo mediante la asociación; UN ' ٢ ' تجديد الحوار بشأن تعزيز التعاون الاقتصادي الدولي ﻷغراض التنمية عن طريق الشراكة؛
    ii) Reanudación del diálogo sobre el fortalecimiento de la cooperación económica internacional para el desarrollo mediante la asociación UN ' ٢ ' تجديد الحوار بشأن تعزيز التعاون الاقتصادي الدولي ﻷغراض التنمية عن طريق الشراكة
    De ahí la importancia de reactivar el diálogo sobre el desarrollo que abarque todos los aspectos, incluido el comercio internacional. UN ومن هنا تأتي أهمية إعادة إقامة حوار بشأن التنمية وتغطية جميع جوانب الموضوع، بما فيها التجارة الدولية.
    Sin embargo, todo diálogo sobre el futuro de Gibraltar debe basarse en el principio fundamental de que el pueblo de Gibraltar tiene derecho a decidir libremente su futuro. UN ولكن لا بد لأي حوار بشأن مسألة جبل طارق أن يستند إلى المبدأ الأسمى القائل بأن لشعب جبل طارق الحق في حرية تقرير مستقبله.
    Serie de sesiones de alto nivel y diálogo sobre el tema especial del período de sesiones (temas 5, 6 y 8 del programa) UN رابعاً - الجزء الرفيع المستوى والحوار حول الموضوع الرئيسي الخاص بالدورة (البنود 5 و6 و8 من جدول الأعمال)
    Reanudación del diálogo sobre el fortalecimiento de la cooperación económica internacional para el desarrollo UN تجديد الحوار بشأن ترسيخ التعاون الاقتصادي الدولي
    Reanudación del diálogo sobre el fortalecimiento de la cooperación UN تجديد الحوار بشأن ترسيخ التعاون الاقتصادي الدولي
    Reanudación del diálogo sobre el fortalecimiento de la UN تجديد الحوار بشأن ترسيخ التعاون الاقتصادي الدولي
    En el decenio de 1980, el diálogo sobre el desarrollo quedó mas o menos interrumpido, lo cual perjudicó sobre todo a los países en desarrollo. UN وفي الثمانينات، لوحظ أن الحوار بشأن عملية التنمية قد توقف الى حد ما، وكانت اﻷطراف الرئيسية الخاسرة هي البلدان النامية.
    102. Reanudación del diálogo sobre el fortalecimiento de la cooperación económica internacional para el desarrollo mediante la asociación UN تجديد الحوار بشأن ترسيخ التعاون الاقتصادي الدولي ﻷغراض التنمية عن طريق الشراكة
    REANUDACIÓN DEL diálogo sobre el FORTALECIMIENTO DE LA UN تجديـد الحوار بشأن تعزيز التعـاون الاقتصادي الدولـي
    REANUDACIÓN DEL diálogo sobre el FORTALECIMIENTO DE LA UN تجديد الحوار بشأن تعزيز التعاون الاقتصادي الدولي
    REANUDACIÓN DEL diálogo sobre el FORTALECIMIENTO DE LA COOPERACIÓN UN تجديد الحوار بشأن تعزيز التعاون الاقتصادي الدولي
    REANUDACIÓN DEL diálogo sobre el FORTALECIMIENTO DE LA UN تجديد الحوار بشأن تعزيز التعاون الاقتصادي الدولي
    El subprograma seguirá contribuyendo a las deliberaciones sobre medios y procedimientos de promover el diálogo sobre el fortalecimiento de la cooperación económica internacional para los países en desarrollo mediante la asociación. UN ومن شأن البرنامج الفرعي أن يقدم مزيدا من المساهمة في المداولات حول سبل ووسائل تشجيع الحوار بشأن تعزيز التعاون الاقتصادي الدولي ﻷغراض التنمية عن طريق الشراكة.
    Es el foro principal en que los gobiernos llevan a cabo el diálogo sobre el desarrollo, que incluye todas estas cuestiones, en su contexto político. UN وهي المحفل الرئيسي الذي تسعى فيه الحكومات إلى إجراء حوار بشأن التنمية، مما يشمل كل هذه المسائل، في سياقها السياسي.
    Ese resultado demostraría el grato deseo de iniciar el diálogo sobre el importante tema de las transferencias de tecnología de doble uso en el contexto de la seguridad internacional. UN وستكون هذه النتيجة إظهار الرغبة التي نتوق إليها بالانخراط في حوار بشأن ذلك الموضوع الهام، موضوع نقل التكنولوجيا ذات الاستعمال المزدوج في سياق اﻷمن الدولي.
    Los autores siempre hemos estado dispuestos a mantener un diálogo sobre el fondo del texto. UN ومقدمو المشروع مستعدون دائما للدخول في حوار بشأن مضمون النص.
    La Comisión acoge con satisfacción la buena disposición de la comunidad de donantes y del ACNUR para entablar un diálogo sobre el procedimiento más pragmático de abordar las cuestiones de asignación. UN وترحب اللجنة برغبة مجتمع المانحين والمفوضية في إقامة حوار بشأن أقرب إجراء إلى النهج العملي للتصدي لمسائل التخصيص.
    La idea general era entablar un diálogo sobre el futuro de las actividades operacionales de las Naciones Unidas. UN والفكرة العامة هي بدء حوار بشأن الأنشطة المقبلة والتنفيذية للأمم المتحدة.
    II. Serie de sesiones de alto nivel y diálogo sobre el tema especial del período de sesiones (temas 5, 6 y 8 del programa). UN ثانياً - الجزء الرفيع المستوى والحوار حول الموضوع الرئيسي الخاص بالدورة (البنود 5 و6 و8 من جدول الأعمال) 8

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more