| Se han hecho algunos progresos en la preparación del proceso de diálogo y consulta entre las partes de Darfur y en el aumento de la eficiencia de la Comisión de Cesación del Fuego. | UN | وتحقق بعض التقدم في إعداد الحوار والتشاور بين أهالي دارفور، وتحسين فعالية لجنة وقف إطلاق النار. |
| Actualmente se están celebrando consultas sobre la designación del Presidente del proceso de diálogo y consulta entre las partes de Darfur. | UN | وتجري مشاورات حاليا بشأن تعيين رئيس عملية الحوار والتشاور بين أهل دارفور. |
| Es asimismo fundamental reforzar el sentido de identificación con el proceso lo antes posible organizando sin dilación el proceso de diálogo y consulta entre las partes de Darfur. | UN | كما أن من الضروري توسيع نطاق الشعور بالانضواء في العملية بأسرع ما يمكن من خلال التبكير في تنظيم الحوار والتشاور بين أهالي دارفور. |
| :: Apoyo al proceso de paz y buenos oficios, lo que incluye la prestación de apoyo a los principales órganos del Acuerdo de Paz de Darfur, el proceso de diálogo y consulta entre las partes de Darfur y la promoción de la debida comprensión del Acuerdo; | UN | :: دعم عملية السلام والمساعي الحميدة، بما في ذلك دعم الهيئات الرئيسية المنبثقة عن اتفاق دارفور للسلام، وعملية الحوار والتشاور بين أهالي دارفور، وتعزيز الفهم الدقيق للاتفاق؛ |
| Proceso de diálogo y consulta entre las partes de Darfur | UN | الحوار والتشاور بين الدرافوريين |
| Además, se prestará asistencia técnica de la UNMIS a las estructuras de apoyo del proceso de diálogo y consulta entre las partes de Darfur, incluidos el Comité Preparatorio, la secretaría y el grupo de expertos. | UN | يضاف إلى ذلك، أن البعثة ستقدم المساعدة التقنية إلى هياكل دعم عملية الحوار والتشاور بين الدارفوريين، بما في ذلك لجنتها التحضيرية وأمانتها وفريق خبرائها. |
| Si bien se han logrado algunos progresos en lo tocante al proceso de diálogo y consulta entre las partes de Darfur, la aplicación del Acuerdo de Paz de Darfur tiene un atraso significativo; hasta la fecha se han dejado de cumplir casi todos los plazos fijados en el Acuerdo. | UN | وفي حين أحرز قدر من التقدم في عملية الحوار والتشاور بين أهل دارفور، يتأخر تنفيذ اتفاق سلام دارفور بصورة ملحوظة؛ فجميع المواعيد النهائية المحددة في الاتفاق تقريبا لم يتم الالتزام بها حتى الآن. |
| 36. El grupo de expertos también se dirigió varias veces al Presidente del Proceso de diálogo y consulta entre las partes de Darfur (DDDC). | UN | 36- كما جرى الاتصال في عدة مناسبات برئيس عملية الحوار والتشاور بين الدارفوريين. |
| Los participantes también convinieron en que el Acuerdo de Paz seguiría siendo el elemento fundamental de todo arreglo, aunque habría que logar que fuera más inclusivo, y en que el proceso de diálogo y consulta entre las partes de Darfur tenía una función decisiva como complemento del Acuerdo de Paz. | UN | كما وافق الاجتماع على أن يظل اتفاق سلام دارفور في صلب أية تسوية لكنه يجب أن يكون أكثر شمولية، وأن الحوار والتشاور بين الأطراف في دارفور يقومان بدور رئيسي في استكمال اتفاق سلام دارفور. |
| :: Asesoramiento y apoyo logístico, incluso sobre medios de transporte y lugares adecuados, para que el Presidente del Proceso de diálogo y consulta entre las partes de Darfur convoque reuniones preparatorias al efecto y para la celebración del Proceso de Diálogo y Consulta propiamente | UN | :: تقديم المشورة والدعم السوقي، بما في ذلك بشأن النقل وتنظيم الاختصاصات المكانية، إلى رئيس الحوار والتشاور بين أهالي دارفور من أجل عقد اجتماعات تحضيرية للحوار والتشاور وكذلك الحوار والتشاور ذاته |
| :: Asesoramiento y apoyo logístico al Proceso de diálogo y consulta entre las Partes de Darfur para el establecimiento y el funcionamiento del Consejo de Paz y Reconciliación en calidad de mecanismo permanente para la paz y la reconciliación en Darfur | UN | :: تقديم المشورة والدعم السوقي إلى الحوار والتشاور بين أهالي دارفور من أجل إنشاء وتشغيل مجلس السلام والمصالحة باعتباره آلية دائمة للسلام والمصالحة في دارفور |
| diálogo y consulta entre las Partes de Darfur | UN | الحوار والتشاور بين الدارفوريين |
| En este sentido, el componente brindará la asistencia y el apoyo necesarios a las actividades del Proceso de diálogo y consulta entre las Partes de Darfur para garantizar la inclusión y abordar las causas subyacentes del conflicto. | UN | وفي هذا الصدد، سيقدم العنصر المساعدة والدعم اللازمين لأنشطة الحوار والتشاور بين أهالي دارفور لضمان شموليتها ولمعالجة الأسباب الجذرية الكامنة وراء النزاع. |
| Dentro de su entorno del Magreb, árabe y mediterráneo Túnez se esfuerza por fortalecer las relaciones de cooperación, solidaridad, diálogo y consulta entre todas las partes a fin de reforzar la seguridad y la estabilidad, alcanzar las aspiraciones de los pueblos de la región a un desarrollo integral y fomentar la complementariedad económica. | UN | وتسعى تونس في محيطها المغاربي والعربي وفي منطقة البحر المتوسط إلى توطيد أواصر التعاون والتضامن وتعزيز الحوار والتشاور بين جميع الأطراف بما يعزز دعائم الأمن والاستقرار، ويحقق طموحات شعوب المنطقة في تحقيق التنمية الشاملة والدفع قدما بمسيرة التكامل الاقتصادي. |
| La acogida por el SLM-Minawi el 16 de octubre de un foro de un día en Jartum como preparación del proceso de diálogo y consulta entre las partes de Darfur se consideró un acontecimiento positivo. | UN | 38 - وقد اعتُبِرت استضافة جناح ميناوي التابع لحركة تحرير السودان في 16 تشرين الأول/أكتوبر لمنتدى دام يوماً واحداً بشأن الحوار والتشاور بين أهالي دارفور في الخرطوم تطوراً إيجابياً. |
| Por último, las partes acordaron organizar un proceso de diálogo y consulta entre las partes de Darfur, que se desarrollará con la dirección de la Unión Africana en cooperación con asociados internacionales. | UN | 28 - واتفقت الأطراف أخيرا، على إجراء الحوار والتشاور بين الدرافوريين، الذي من المقرر عقده بقيادة الاتحاد الأفريقي وبالتعاون مع شركاء دوليين. |
| Se insta también a la Unión Africana a que desempeñe un papel esencial en el establecimiento del proceso de diálogo y consulta entre las partes de Darfur presidiendo el Comité preparatorio y cumpliendo la función de seleccionar a los participantes en dicho proceso y determinar su lugar de celebración y forma de financiación. | UN | 30 - والاتحاد الأفريقي مدعو أيضا إلى الاضطلاع بدور محوري في إقامة الحوار والتشاور بين الدارفوريين من خلال ترؤسه اللجنة التحضيرية والتزامه بتحديد المشتركين فيه ومكان انعقاده وتمويله. |
| Hay que hacer todo lo posible por invertir esa tendencia alentando enérgicamente a los no signatarios a firmarlo, obligando a rendir cuentas sin excepción a todos los que cometan actos de violencia y entablando un diálogo con todos los principales interesados como paso previo al proceso de diálogo y consulta entre las partes de Darfur. | UN | وينبغي بذل كل جهد ممكن لعكس هذا الاتجاه عن طريق تشجيع الأطراف غير الموقعة بقوة على التوقيع، وإخضاع جميع المتسببين في العنف للمساءلة دون استثناء، والدخول في حوار مع جميع الأطراف المعنية الرئيسية استعدادا لإجراء الحوار والتشاور بين الدارفوريين. |
| Podría igualmente prestarse un apoyo a corto plazo verdaderamente importante a la AMIS en el campo de la información pública, en particular por lo que respecta a la difusión y promoción del proceso de diálogo y consulta entre las partes de Darfur. | UN | 46 - ويمكن أيضا تقديم دعم في غاية الأهمية إلى بعثة الاتحاد الأفريقي في الأجل القصير في مجال الإعلام، لا سيما فيما يتعلق بالنشر والترويج لإجراء الحوار والتشاور بين الدارفوريين. |
| :: Facilitar la preparación y realización del proceso de diálogo y consulta entre las partes de Darfur, ofrecer buenos oficios y apoyar las iniciativas de las partes en el Acuerdo de Paz de Darfur para asegurar que el proceso de paz sea incluyente. | UN | :: تيسير الإعداد لعملية الحوار والتشاور بين الدارفوريين وإدارة هذه العملية، وبذل المساعي الحميدة، وتقديم المساعدة إلى الأطراف في اتفاق السلام لدارفور في جهودها الرامية إلى كفالة أن تصبح عملية السلام شاملة للجميع. |