"diálogo y consultas" - Translation from Spanish to Arabic

    • الحوار والتشاور
        
    • إجراء مناقشات ومشاورات
        
    • حوار ومشاورات
        
    • الحوار والمشاورات
        
    • الحوار المستمر والتشاور
        
    • حوار وتشاور
        
    • حوارات ومشاورات
        
    • والحوار والتشاور
        
    Esto debe hacerse mediante un diálogo y consultas con organizaciones, dirigentes políticos y miembros de la sociedad civil de la región. UN ويجب أن يتم ذلك من خلال الحوار والتشاور مع المنظمات الإقليمية والزعماء السياسيين وأعضاء المجتمع المدني.
    Ese asesor asistirá al Presidente en la convocatoria de reuniones preparatorias y en el propio proceso de diálogo y consultas. UN ويقوم المستشار بمساعدة الرئيس في عقد اجتماعات تحضيريه لعملية الحوار والتشاور، ولعملية الحوار والتشاور نفسها.
    Siguen celebrándose consultas sobre el nombramiento del presidente del proceso de diálogo y consultas entre las partes. UN ولا تـزال المشاورات جارية بشأن ترشيـح رئيس للجنة الحوار والتشاور بين الدارفوريـيـن.
    :: diálogo y consultas periódicas con las autoridades de Myanmar y otras partes interesadas sobre todas las cuestiones relativas al proceso de reconciliación nacional a nivel superior y operativo UN :: إجراء مناقشات ومشاورات منتظمة مع سلطات ميانمار وسائر الأطراف المعنية حول جميع المسائل المتصلة بعملية المصالحة الوطنية على مستوى كبار الموظفين والمستوى التنفيذي على حد سواء
    Así pues, el marco contempla la celebración de un diálogo y consultas internos con base en Darfur a fin de complementar y mejorar el Documento de Doha. UN ومن ثم، تشتمل عناصر الإطار على إجراء حوار ومشاورات على الصعيد الداخلي في دارفور من أجل إكمال وتعزيز وثيقة الدوحة.
    diálogo y consultas de alto nivel UN الحوار والمشاورات الرفيعة المستوى
    Siguen celebrándose consultas sobre el nombramiento del presidente del proceso de diálogo y consultas entre las partes. UN ولا تـزال المشاورات جارية بشأن ترشيـح رئيس للجنة الحوار والتشاور بين الدارفوريـيـن.
    1 reunión con los interesados, como preparación de la segunda ronda del Proceso de diálogo y consultas entre las Partes de Darfur. UN عُـقد اجتماع مع أصحاب المصلحة استعدادا للجولة الثانية من مشاورات الحوار والتشاور بين أهالي دارفور.
    Tales decisiones a nivel de aldea conllevaban un largo proceso de diálogo y consultas que podían durar meses antes de que se adoptara una decisión colectiva. UN وتنطوي هذه القرارات القروية على عملية طويلة من الحوار والتشاور التي يمكن أن تستغرق شهوراً قبل أن اتخاذ قرار جماعي.
    En esa misma resolución, el Consejo alentó a la Oficina del Alto Comisionado a que velase por la transparencia en sus actividades y su funcionamiento mediante un proceso de diálogo y consultas permanentes con los Estados Miembros. UN وفي القرار نفسه، شجع المجلس المفوضية السامية على ضمان عنصر الشفافية في أنشطتها وعملياتها من خلال الحوار والتشاور المستمرين مع الدول الأعضاء.
    En estrecha cooperación con el Proceso de diálogo y consultas entre las Partes de Darfur, se hicieron preparativos para organizar grupos de la sociedad civil, la administración autóctona y los líderes religiosos y su participación en el proceso de paz UN أجريت، بالتعاون الوثيق مع عملية الحوار والتشاور بين أهالي دارفور، تحضيرات لتنظيم مجموعات المجتمع المدني وقادة الإدارات المحلية والزعماء الدينيين، وتنظيم مشاركتهم في عملية السلام ودورهم فيها
    La UNAMID proporcionó apoyo logístico y asistencia en forma de personal al Presidente del Proceso de diálogo y consultas entre las Partes de Darfur en los preparativos para la celebración de consultas en los 3 estados de Darfur. UN قدّمت العملية المختلطة المساندة اللوجستية ودعم الموظفين لرئيس الحوار والتشاور بين أهالي دارفور من أجل التحضير للمشاورات في ولايات دارفور الثلاث جميعا.
    Asesoramiento y apoyo logístico al Proceso de diálogo y consultas entre las Partes de Darfur para el establecimiento y el funcionamiento del Consejo de Paz y Reconciliación en calidad de mecanismo permanente para la paz y la reconciliación en Darfur UN تقديم المشورة والمساندة اللوجستية إلى الحوار والتشاور بين أهالي دارفور من أجل إنشاء وتشغيل مجلس دارفور للسلم والمصالحة باعتباره آلية دائمة لتحقيق السلام والمصالحة في دارفور
    No se proporcionó asesoramiento ya que el Consejo de Paz y Reconciliación no se había establecido como parte del Proceso de diálogo y consultas entre las Partes de Darfur UN لم تُقدَّم أية مشورة نظرا لأن مجلس دارفور للسلم والمصالحة لم يُؤسَّس بعدُ باعتباره جزءا من آلية الحوار والتشاور بين أهالي دارفور
    :: diálogo y consultas periódicas con los principales Estados Miembros interesados, incluidos los países de la región y los Estados vecinos, para promover enfoques comunes para hacer frente a la situación del país UN :: إجراء مناقشات ومشاورات منتظمة مع الدول الأعضاء الرئيسية المهتمة، بما فيها بلدان المنطقة الإقليمية ودول الجوار لوضع نُهُج موحدة لمعالجة الحالة في ميانمار
    :: diálogo y consultas periódicas con los principales Estados Miembros interesados, incluidos los países de la región y los Estados vecinos, a fin de elaborar enfoques comunes para hacer frente a la situación en Myanmar UN :: إجراء مناقشات ومشاورات منتظمة مع الدول الأعضاء الرئيسية المهتمة، بما فيها بلدان المنطقة ودول الجوار لوضع نُهُج موحدة لمعالجة الحالة في ميانمار
    El ACNUR sigue llevando adelante un proceso intensivo de diálogo y consultas regionales con la meta de concretar un plan de acción integrado que logre soluciones duraderas para los refugiados y desplazados en todo el territorio de la antigua Yugoslavia. UN وتواصل المفوضية الاضطلاع بعملية حوار ومشاورات إقليمية مكثفة، تهدف إلى وضع خطة عمل متكاملة توفّر حلولاً دائمة للاجئين والمشردين في كافة أنحاء يوغوسلافيا السابقة.
    Por consiguiente, ha llegado el momento de emprender un proceso de diálogo y consultas entre aquellos que comparten ideas y preocupaciones a fin de lograr una decisión sobre esta cuestión lo antes posible. UN وهكذا يكون الوقت قد حان لإجراء عملية حوار ومشاورات بين من يتشاطرون الكثير من أوجه التشابه والشواغل، بهدف التوصل مبكرا إلى قرار بشأن هذه المسألة.
    140. Se reconoce en general que el Sr. Ould Abdallah, Representante Especial del Secretario General, desempeñó un papel sumamente útil en el proceso de diálogo y consultas necesarias para restaurar las instituciones de la República. UN ١٤٠ - ومن المسلﱠم به عموما أن الممثل الخاص لﻷمين العام، السيد ولد عبد الله، قام بدور مفيد للغاية في عملية الحوار والمشاورات اللازمة ﻹعادة مؤسسات الجمهورية.
    Con respecto a los acontecimientos registrados en la región del Mediterráneo, reiteramos nuestra determinación de intensificar el proceso de diálogo y consultas para promover la cooperación amplia y efectiva en la región con vistas a resolver los problemas existentes y eliminar las causas de la tensión y la consiguiente amenaza a la paz y la seguridad. UN ٧٩ - وفيما يتعلق بالتطورات في منطقة البحر اﻷبيض المتوسط، نكرر عزمنا على تكثيف عملية الحوار والمشاورات الرامية إلى تشجيع إقامة تعاون شامل ومتكافئ في المنطقة وصولا إلى حل المشاكل القائمة في منطقة البحر اﻷبيض المتوسط، وإلى إزالة أسباب التوتر وما ينشأ عنه من تهديد للسلم واﻷمن.
    4. Alienta a la Oficina del Alto Comisionado a que vele por la transparencia en sus actividades y en su funcionamiento mediante un proceso de diálogo y consultas permanentes con los Estados Miembros, entre otras cosas, mediante reuniones informativas mensuales y teniendo presentes las resoluciones pertinentes de la Asamblea General y de la Comisión; UN 4- تشجع المفوضية السامية على ضمان عنصر الشفافية في أنشطتها وعملياتها من خلال عملية الحوار المستمر والتشاور الدائم مع الدول الأعضاء بطرق منها عقد اجتماعات إحاطة شهرية ومراعاة القرارات ذات الصلة للجمعية العامة ولجنة حقوق الإنسان؛
    Para el CICR, la coordinación entraña un diálogo y consultas constantes con miras a informar acerca de programas y actividades evitándose la duplicación de tareas, y a intercambiar opiniones y experiencias que ayuden a contribuir a mejorar las respuestas y aumentar la seguridad. UN بالنسبة للجنة الدولية للصليب الأحمر فإن التنسيق ينطوي على حوار وتشاور منتظمين يستهدفان الإعلان عن البرامج والأنشطة، وتفادي الازدواجية، وتبادل الآراء والخبرات التي تساعد على الإسهام في تحسين الاستجابات وتعزيز الأمن.
    - diálogo y consultas permanentes con los asociados en el desarrollo sobre programas y proyectos concretos; UN - إجراء حوارات ومشاورات منتظمة مع شركاء التنمية بشأن برامج ومشاريع محددة؛
    La Operación, en particular sus componentes de asuntos civiles y el Proceso de diálogo y consultas entre las Partes de Darfur, podrán prestar una asistencia invaluable al Mediador en su interacción con la sociedad civil. UN فالعملية المختلطة، ولا سيما عنصرا الشؤون المدنية والحوار والتشاور بين أهالي دارفور التابعان لها، سيكون بمقدورها تزويد الآلية بمساعدة قيّمة للغاية في عملها مع ممثلي المجتمع المدني.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more