"dice que en" - Translation from Spanish to Arabic

    • قال إن
        
    • قالت إن
        
    • فقال إن
        
    • قالت إنه في
        
    • قال إنه في
        
    • فقال إنه في
        
    • فقالت إنه في
        
    • قال ان
        
    • يقول أنه في
        
    • يقول في
        
    • فقال ان
        
    • إنه يتم
        
    • إنه بالنسبة
        
    • قال أنه
        
    • قال إنه ينبغي في
        
    El Sr. POCAR dice que en sus esfuerzos por combatir el terrorismo España debe velar por el respeto de los derechos protegidos por el Pacto. UN ٦٦ - السيد بوكار: قال إن على اسبانيا، في الجهود التي تبذلها لمكافحة اﻹرهاب، أن تضمن احترام الحقوق المكفولة بموجب العهد.
    Refiriéndose a otro tema, dice que en Macao no hay ninguna ley específica que rija el estado de excepción en virtud del cual pueda suspenderse el goce de los derechos fundamentales. UN وعن نقطة أخرى قال إن ماكاو ليس لديها أي قانون ينظم حالة الطوارئ التي توجب وقف التمتع بالحقوق الأساسية.
    29. La Sra. Achmad dice que en el sexto informe periódico se llegaba a la conclusión de que las mujeres siguen estando sumamente infrarrepresentadas en las ciencias. UN 29 - السيدة أشمد: قالت إن التقرير الدوري السادس خلص إلى أنه ما زال هناك نقص فادح في تمثيل النساء في مجال العلوم.
    Resumiendo el proyecto, dice que en los cuatro primeros párrafos se hace referencia a la situación financiera de la FNUOS. UN واستعرض بإيجاز فحوى المشروع، فقال إن الفقرات اﻷربع اﻷولى تتناول الحالة المالية لقوة اﻷمم المتحدة لمراقبة فض الاشتباك.
    La Sra. BENNANI (Marruecos) dice que en todas las civilizaciones y culturas los niños se consideran como el recurso más valioso de la humanidad. UN ٨٧ - السيدة بناني )المغرب(: قالت إنه في جميع الحضارات والثقافات يعتبر اﻷطفال أثمن رصيد للبشرية.
    2. El Presidente dice que, en la versión inglesa del texto, la palabra " shall " tiene siempre fuerza normativa. UN 2- الرئيس: قال إن كلمة " shall " في النسخة الانكليزية من النص لها دائما قوة تقنينية.
    42. El Presidente dice que en el documento A/65/141 el Secretario General pidió la inclusión del tema 150. UN 42 - الرئيس: قال إن إدراج البند 150 قد طلبه الأمين العام في الوثيقة A/65/141.
    46. El Presidente dice que en el documento A/66/191 Italia, Montenegro, Serbia y Ucrania propusieron la inclusión del tema 170. UN 46 - الرئيس: قال إن أوكرانيا وإيطاليا والجبل الأسود وصربيا اقترحت في الوثيقة A/66/191 إدراج البند 170.
    46. El Sr. PONCE (Ecuador) dice que en el último año se han producido algunos adelantos positivos en el entorno internacional. UN ٤٦ - السيد بونسـي )إكـوادور(: قال إن بعض التطـورات اﻹيجابية قد حدثت في الحالة الدولية خلال العام الماضي.
    El PRESIDENTE dice que en el programa de la Comisión se distinguen dos amplias categorías de cuestiones. UN ١ - الرئيس: قال إن جدول أعمال اللجنة يضم فئتين عريضتين من المسائل.
    El PRESIDENTE dice que, en general, la Comisión considera que se le dio un mandato para actuar en la forma en que lo hizo. UN ٤٦ - الرئيس: قال إن الرأي العام السائد في اللجنة يتجه الى أنه فُوض ولاية القيام بالعمل، بالطريقة التي أداه بها.
    21. La Sra. Coker-Appiah dice que en virtud del artículo 12 los Estados deben suministrar servicios de planificación de la familia accesibles y de calidad. UN 21 - السيدة كوكر - أبياه: قالت إن المادة 12 تلزم الدول بتقديم خدمات رفيعة المستوى ويمكن الحصول عليها لتنظيم الأسرة.
    En relación con los artículos 7 y 8, dice que en las recientes elecciones han votado más mujeres que hombres. UN وفيما يتعلق بالمادتين 7 و 8، قالت إن عدد النساء المصوتات في الانتخابات الأخيرة كان أكثر من عدد الرجال.
    35. La Presidenta dice que en muchos países la ley no es discriminatoria contra las mujeres pero sin embargo, éstas no están suficientemente representadas. UN 35 - الرئيسة: قالت إن القانون في بلدان كثيرة لا يميِّز ضد المرأة، ولكن المرأة رغم ذلك ممثّلة تمثيلاً ناقصاً.
    14. Refiriéndose a la cuestión de la población indígena del Paraguay, el orador dice que en el país hay 17 grupos étnicos reconocidos, con un total aproximado de 100.000 personas. UN ١٤ - وانتقل إلى مسألة سكان باراغواي اﻷصليين فقال إن هناك ١٧ فئة عرقية في البلد يصل تعدادها حوالي ٠٠٠ ١٠٠ شخص.
    El Sr. FERNÁNDEZ PALACIOS (Cuba), hablando en ejercicio del derecho de respuesta, dice que en Nicaragua se han cometido crímenes odiosos. UN ٧٩ - السيد فرنانديز بالاسيوس )كوبا(: تكلم ممارسا حق الرد، فقال إن جرائم شنيعة قد ارتكبت في نيكاراغوا.
    Refiriéndose a la cuestión de los niños soldados, el orador dice que en muchos países los menores de 18 años son juzgados cuando cometen delitos. UN 30 - وتطرق إلى مسألة الجنود الأطفال، فقال إن القُصّر الذين تقل أعمارهم عن 18 سنة يحاكمون في كثير من البلدان على جرائم.
    La Sra. CUI YING (China) dice que, en un mundo cada vez más polifacético, la relación entre la cultura y el desarrollo ha asumido creciente importancia. UN ١٦ - السيدة كيوي ينج )الصين(: قالت إنه في عالم تتزايد فيه تعددية اﻷقطاب، فإن العلاقة بين الثقافة والتنمية تزداد أهمية.
    29. El PRESIDENTE dice que, en vista de la aprobación del proyecto de resolución A/C.5/52/L.52, retirará el proyecto de resolución A/C.5/52/L.36. UN ٢٩ - الرئيس: قال إنه في ضوء اعتماد مشروع القرار A/C.5/52/L.52، فإنه سيسحب مشروع القرار A/C.5/52/L.36.
    El Sr. Ando, refiriéndose a la cuestión de la asistencia letrada mencionada en el párrafo 9, dice que en la segunda oración debe alentarse a los Estados a proporcionar asistencia letrada gratuita, no obligarlos a ello. UN 5 - السيد أندو: أشار إلى مسألة المساعدة القضائية التي تناولتها الفقرة 9، فقال إنه في الجملة الثانية، ينبغي تشجيع الدول على تقديم المساعدة القانونية المجانية وليس إجبارها على فعل ذلك.
    A fin de aclarar el párrafo 157 del informe, dice que, en caso de disolución de las uniones de facto, se otorga bienes a las mujeres si se comprueba que han contribuido a su compra. UN 60 - وقدمت توضيحا للفقرة 157 من التقرير، فقالت إنه في حالة تفكك الزواج بحكم الواقع، تمنح النساء الأملاك بناء على مشاركتهن الممكن التحقق منها في شرائها.
    Con respecto a las diversas opciones y apartados el orador dice que en la sección A su delegación acepta todos los apartados. UN وبخصوص مختلف الخيارات والفقرات قال ان وفده يقبل جميع الفقرات الفرعية الواردة في اطار الفرع ألف .
    Un colega mío dice que en Finlandia es lo más reconocido. Open Subtitles صديقاً لي يقول أنه في فنلندا يقسمون بإسم مثل هذه المشروبات
    Interesante artículo en el periódico. dice que en toda relación hay un colonizador y un colono. Open Subtitles مقال مثير للإهتمام في الصحيفة يقول في كل علاقة هناك واصل ومستقر
    34. El PRESIDENTE resumiendo el debate, dice que en su labor futura la Comisión armonizará el texto existente. UN ٤٣- الرئيس: قدم تلخيصا للمناقشة، فقال ان اللجنة ستتولى في أعمالها المقبلة تنسيق النص الحالي.
    En respuesta a las preguntas formuladas por la Sra. Simms, la oradora dice que en Guyana se considera que la trata y la prostitución son cuestiones conexas. UN 36 - وقالت في ردها على الأسئلة التي وجهتها السيدة سيميز إنه يتم التعامل مع موضوعي الاتجار بالأشخاص والدعارة على أنهما موضوعان مرتبطان ببعضهما البعض في غيانا.
    67. Para responder a la representante de Australia, dice que en ausencia de datos fidedignos sobre cuestiones relacionadas con la discapacidad, la atención debe centrarse en el diseño universal para el que ya existen directrices y tecnologías. UN 67 - وقالت، ردا على ممثلة أستراليا، إنه بالنسبة لعدم وجود بيانات بشأن قضايا الإعاقة ينبغي التركيز على التصميم العام الذي تتوافر له بالفعل المبادئ والتكنولوجيات.
    Con respecto a las medidas necesarias para fortalecer las actividades de vigilancia, dice que en la zona hay organizaciones que pueden realizarlas y presentar informes. UN وفيما يتعلق بالتدابير اللازمة لتعزيز أنشطة المراقبة قال أنه توجد في المنطقة منظمات تستطيع أن تقوم بهذه الأنشطة وأن تقدِّم تقارير.
    36. El Sr. KLEIN dice que, en su opinión, cuando el Comité proceda a examinar la adición relativa a Jersey, Guernsey y la Isla de Man, deberá tenerse en cuenta cualquier nueva información acerca de ellas que figure en el quinto informe periódico. UN 36- السيد كلاين قال إنه ينبغي في رأيه أن تأخذ اللجنة في الاعتبار، عند النظر في الإضافة المتعلقة بجيرسي وغيرنسيه وجزيرة مان، أية معلومات جديدة وردت بشأنها في التقرير الخامس.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more