| dicho apoyo sólo sería efectivo si se tomaban medidas para estrechar la cooperación en los planos nacional y regional. | UN | ولن يكون هذا الدعم فعالاً إلا إذا وجد توجه نحو تدعيم التعاون على الصعيدين الوطني والإقليمي. |
| Sin dicho apoyo financiero, es difícil que la Universidad pueda ampliar en gran medida las actividades que realiza actualmente en ese ámbito. | UN | فبدون هذا الدعم المالي، سيصعب على الجامعة النظر في التوسع في الأنشطة التي تضطلع بها حاليا في هذا المجال. |
| dicho apoyo debe acompañarse de las actividades de desarrollo que se recomiendan a continuación. | UN | وينبغي تقديم هذا الدعم إلى جانب الأنشطة الإنمائية الأخرى الموصى بها أدناه. |
| Desde luego, aprovechamos la oportunidad para reiterar lo importante que resulta fortalecer dicho apoyo. | UN | ونحن ننتهز هذه الفرصة لنؤكد مجددا أهمية المضي في تعزيز ذلك الدعم. |
| dicho apoyo se proporcionaría en forma de proyecto, por lo que debería ser solicitado y aprobado por el Gobierno. | UN | وسيقدم هذا الدعم على هيئة مشروع ويكون بذلك مطلوبا وموافقا عليه من قبل الحكومة. |
| dicho apoyo reviste una importancia crítica no sólo para mi Gobierno, sino también para la opinión pública del mundo entero. | UN | ويتسم هذا الدعم بأهمية أساسية ليس فقط لحكومتي بل للرأي العام على نطاق العالم كله. |
| Expresaron preocupación por que no se hubiera seleccionado una dependencia aparte, ni en el Departamento de Información Pública ni en el Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz, que se ocupara de prestar dicho apoyo. | UN | وأعربت عن قلقها لعدم تعيين وحدة مستقلة، سواء في إدارة شؤون اﻹعلام أو في إدارة عمليات حفظ السلام، لتقديم هذا الدعم. |
| Se recomienda que los Estados Miembros tengan debidamente en cuenta la posibilidad de brindar dicho apoyo cuando respondan a llamamientos futuros. | UN | ويوصي بأن تولي الدول اﻷعضاء الاعتبار الواجب ﻹمكانية تقديم هذا الدعم عند الاستجابة للنداءات المقبلة. |
| dicho apoyo incluirá la concatenación y la capacitación de expertos y, cuando proceda, el fomento institucional; | UN | ويشمل هذا الدعم إقامة شبكات وتدريب خبراء، وكذلك التطوير المؤسسي، حسب مقتضى الحال؛ |
| dicho apoyo incluirá el establecimiento de redes y la capacitación de expertos y, según proceda, el desarrollo institucional; | UN | وسيشمل هذا الدعم الربط الشبكي وتدريب الخبراء والتطوير المؤسسي، حسب الاقتضاء؛ |
| dicho apoyo incluirá la enseñanza del idioma noruego, en colaboración con el Ministerio de Educación, Investigaciones y Asuntos Religiosos. | UN | وسيتضمن هذا الدعم تنظيم دروس في اللغة النرويجية بالتعاون مع وزارة التعليم والبحوث والشؤون الدينية. |
| dicho apoyo incluirá el establecimiento de enlaces así como la capacitación de expertos y, según proceda, el desarrollo institucional; | UN | ويشمل هذا الدعم إقامة الشبكات وتدريب الخبراء، وكذلك التطوير المؤسسي، حسب مقتضى الحال؛ |
| La Comisión y el OIEA agradecen al Gobierno de Alemania dicho apoyo. | UN | وتود اللجنة والوكالة الدولية للطاقة الذرية أن تعربا عن امتنانهما لحكومة ألمانيا لما تقدمه من هذا الدعم. |
| dicho apoyo también era necesario para las operaciones de seguridad vial. | UN | وقال إن هذا الدعم ضروري أيضا من أجل السلامة على الطرق. |
| . dicho apoyo debe reflejar las necesidades especiales de asistencia y otros gastos asociados a menudo con la discapacidad. | UN | وينبغي أن يفي هذا الدعم بالاحتياجات الخاصة إلى المساعدة وبسائر النفقات التي ترجع في كثير من الحالات إلى العجز. |
| . dicho apoyo debe reflejar las necesidades especiales de asistencia y otros gastos asociados a menudo con la discapacidad. | UN | وينبغي أن يفي هذا الدعم بالاحتياجات الخاصة إلى المساعدة وبسائر النفقات التي ترجع في كثير من الحالات إلى العجز. |
| La presencia de tantos Jefes de Estado, Jefes de Gobierno y Ministros ya es un signo de dicho apoyo. | UN | وإن حضــور هذا العدد الكبير من رؤساء الدول ورؤساء الحكومات والوزراء لهو دليل عملي على هذا الدعم. |
| Concebida como esfuerzo mundial para movilizar apoyo para el desarrollo económico y social en África y fortalecer la coordinación y racionalización de dicho apoyo. | UN | وقد انبثقت فكرة المبادرة كجهد عالمي لحشد الدعم من أجل التنمية الاقتصادية والاجتماعية في أفريقيا وتعزيز تنسيق وترشيد ذلك الدعم. |
| dicho apoyo se prestaría en las actuaciones previas al juicio y el período de más actividad de los procesos, la traducción e indización de documentos y las labores de investigación y análisis. | UN | وسوف يتضمن ذلك الدعم في الإعداد للمحاكمات، وفترات الذروة في المحاكمات، وترجمة الوثائق، وفهرستها، والبحث والتحليل. |
| Sin embargo, dicho apoyo no absuelve a Israel de evaluar las condiciones y realidades de su región. | UN | بيد أن هذا التأييد لا يعفي اسرائيل من تقييم الظروف والحقائق في منطقتها. |
| Para el Pakistán, una de las partes en el conflicto, dicho apoyo es cuestión de deber así como de derecho. | UN | وهذا الدعم واجب، بل وحق، بالنسبة لباكستان وهي طرف في النزاع. |
| Tampoco quiero restarle importancia a la ayuda y al alivio de la deuda para los países en desarrollo; dicho apoyo es vital y debe continuarse y aumentarse. | UN | ولا أريد أن أقلل من أهمية المعونة وتخفيف الديون للبلدان النامية، فهذا الدعم حيوي ويجب أن يستمر بل ويزيد. |
| dicho apoyo se basa en varias consideraciones de las cuales solamente mencionaré dos. | UN | ويقوم لهذا الدعم على أساس اعتبارات شتى، لن أذكر منها إلا اثنين. |
| Pidieron aclaraciones con relación a la visión a largo plazo del apoyo presupuestario directo, y a los procesos seguidos a la hora de decidir si se recurre (o no) a dicho apoyo (valorando los riesgos y cumpliendo las Normas Internacionales de Contabilidad para el Sector Público), haciendo hincapié en la eficiencia y la transparencia. | UN | وطلبت الوفود توضيحات بشأن الرؤية الطويلة الأجل للدعم المباشر للميزانية، والعمليات المتبعة عند البتّْ (أو عدم البتّْ) في استخدام الدعم المباشر للميزانية (تقييم المخاطر والامتثال للمعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام)، مع التشديد على الكفاءة والشفافية. |
| Esa idea ha obtenido un fuerte apoyo entre los miembros del Grupo de Trabajo y, como resultado de dicho apoyo, se han formulado varias sugerencias respecto del método de selección y de la condición precisa de los nuevos miembros permanentes. | UN | وقد اكتسبت هذه الفكرة تأييدا قويا بين أعضاء الفريق العامل، ونتيجة لهذا التأييد طُرحت عدة مقترحات تتعلــق بأسلوب الاختيار والمركز المحدد لﻷعضاء الدائمين الجدد. |