"dirección o" - Translation from Spanish to Arabic

    • التوجيه أو
        
    • توجيه أو
        
    • إدارته أو
        
    • إدارة أو
        
    • العنوان أو
        
    • عنوان أو
        
    • توجيهات أو
        
    • أو بتوجيهات
        
    • توجيهه أو
        
    • لتوجيه أو
        
    • التوجيهية أو
        
    • القيادة أو
        
    • المديرين أو
        
    • المديرية أو
        
    • القيادية أو
        
    En contraste, el párrafo 1 del artículo 28 trataba de un hecho internacionalmente ilícito que fuera atribuible al Estado que ejercía el poder de dirección o control de otro Estado. UN وعلى نقيض ذلك، تعالج الفقرة 1 من المادة 28 فعلاً واحداً غير مشروع دولياً يعزى إلى دولة مارست سلطة التوجيه أو الرقابة على دولة أخرى.
    Por tanto, el criterio era absoluto: un Estado que ejerciera dirección o control era automáticamente responsable aun cuando desconociera la comisión del hecho ilícito por el Estado subordinado. UN ولذلك فإن المعيار مطلق: فالدولة التي تمارس التوجيه أو الرقابة مسؤولة تلقائياً حتى وإن لم تكن على علم بارتكاب الدولة التابعة للفعل غير المشروع.
    También se debe garantizar en la Constitución la independencia del Auditor General respecto de cualquier dirección o control por parte de cualquier otra persona o autoridad. UN كما ينبغي للدستور أن يضمن لمراقب الحسابات العام أن يكون بمنأى عن أي توجيه أو رقابة من أي شخص آخر أو سلطة أخرى.
    El juez exigirá una conducta similar de los representantes legales, del personal del tribunal y de las otras personas sujetas a la influencia, la dirección o el control del juez. UN وعلى القاضي أن يطالب الممثّلين القانونيين وموظفي المحكمة والأشخاص الآخرين الخاضعين لنفوذه أو إدارته أو سيطرته بأن يتصرّفوا بنفس الكيفية.
    :: La mejor manera de establecer sanciones administrativas o civiles contra las entidades jurídicas cuando una persona responsable de su dirección o control, cometa, en esa calidad, un delito de financiación del terrorismo, de conformidad con lo dispuesto en el artículo 5 del Convenio Internacional para la represión de la financiación del terrorismo. UN :: إن أفضل طريقة لتحديد العقوبات الإدارية أو المدنية ضد الكيانات الاعتبارية، إذا قام أي شخص مسؤول عن إدارة أو تسيير ذلك الكيان الاعتباري، بصفته هذه، بارتكاب جريمة تمويل الإرهاب، بما يفي بأحكام المادة 5 من الاتفاقيات الدولية لقمع تمويل الإرهاب.
    Los efectos que se admiten son sólo cambios en el nombre de la persona, la dirección o la cuenta en la cual el deudor del crédito deba hacer el pago. UN ولا تشمل الآثار المسموح بها إلاّ التغييرات في الشخص أو العنوان أو الحساب المطلوب من المدين بالمستحق أن يسدّد لـه.
    En tres de los casos no se disponía de dirección o la información proporcionada no era lo suficientemente detallada para tener garantías razonables de que la notificación llegara al destinatario. UN وفي ثلاث حالات، لم يستدل على عنوان أو لم تكن المعلومات المقدمة مفصلة بما يكفي لوجود أي توقع معقول لأن يصل الإخطار إلى المرسل إليه.
    El principio de independencia requiere que los miembros no puedan ser cesados durante el desempeño de su mandato y que no estén sometidos a ningún tipo de dirección o influencia ni a presiones del Estado o de sus organismos en relación con el desempeño de sus funciones. UN ويقضي مبدأ الاستقلال بعدم جواز عزل اﻷعضاء خلال فترة ولايتهم وعدم تعرضهم ﻷي نوع من التوجيه أو التأثير، أو لضغط من الدولة أو وكالاتها فيما يتعلق بأدائهم لمهامهم.
    El ejercicio de dirección o de control representa de cierta manera un caso intermediario entre la ayuda o la asistencia, por una parte, y la coacción, por otra parte. UN فممارسة التوجيه أو السيطرة تقع - إذا صح القول - في منزلة وسيطة بين تقديم المعونة أو المساعدة واﻹكراه.
    En efecto, resulta difícil imaginar cómo podría un Estado asumir la dirección o el control de una organización internacional desde fuera de su marco constitucional. UN وليس من الواضح، في واقع الأمر، كيف يمكن أن تمارس الدولة التوجيه أو السيطرة مباشرة على أي منظمة دولية خارج إطارها الدستوري.
    De acuerdo con la estructura y el contenido de los artículos sobre responsabilidad de los Estados, éste parecería ser el caso en los supuestos de ayuda o asistencia o de dirección o control de un Estado a o sobre una organización internacional en la comisión de un hecho internacionalmente ilícito. UN واستنادا إلى هيكل ومحتوى المواد المتعلقة بمسؤولية الدول، يبدو أن الأمر سيكون كذلك عموما في العون أو المساعدة أو التوجيه أو ممارسة السيطرة من جانب دولة على منظمة دولية لارتكاب عمل غير مشروع دوليا.
    El Fiscal General no está subordinado a la dirección o supervisión de ninguna otra persona o autoridad en el desempeño de sus funciones. UN ولا يخضع النائب العام لأي توجيه أو مراقبة من طرف أي شخص أو سلطة لدى تأديته مهامه.
    Incorporar a las municiones de racimo o a sus submuniciones explosivas sistemas de dirección o garantizar de otro modo que sólo sean efectivas dentro de una zona objetivo predefinida UN تزويد الذخائر العنقودية أو ذخائرها الصغيرة المنفجرة بنظم توجيه أو ضمان قصر فعاليتها خلاف ذلك على مساحة محددة سلفاً
    El juez exigirá una conducta similar de los representantes legales, del personal del tribunal y de las otras personas sujetas a la influencia, la dirección o el control del juez. UN وعلى القاضي أن يطالب الممثّلين القانونيين وموظفي المحكمة والأشخاص الآخرين الخاضعين لنفوذه أو إدارته أو سيطرته بأن يتصرّفوا بنفس الكيفية.
    Cada Estado Parte adoptará las medidas necesarias para que, cuando una persona responsable de la dirección o del control de una persona jurídica, o uno de sus empleados, haya cometido, en calidad de tal, un delito tipificado en el artículo 2 del presente Convenio, esa persona jurídica incurrirá en la responsabilidad correspondiente de conformidad con las disposiciones del presente artículo. UN ١ - تتخذ كل دولة طرف التدابير اللازمة لكفالة أنه إذا قام أي شخص مسؤول عن إدارة أو تسيير كيان اعتباري، أو قام أي موظف في ذلك الكيان، بصفته تلك، بارتكاب جريمة منصوص عليها في المادة ٢ من هذه الاتفاقية، يتحمل ذلك الكيان الاعتباري المسؤولية وفقا ﻷحكام هذه المادة.
    Tenías tus órdenes, a esta dirección o aquella y luego contabas las horas hasta que terminaras los negocios. Open Subtitles تتلقى آوامرك, هذا العنوان أو ذاك وتحسب لك الساعات حتى تنتهي من عملك
    De todos modos, no puedes conseguir trabajo sin dirección o sin teléfono. Open Subtitles على كل حال لا يمكن الحصول على عمل بدون عنوان أو هاتف
    Los miembros no podrán estar sometidos a ningún tipo de dirección o influencia ni a presiones del Estado del que sean nacionales ni de ningún otro Estado o de sus organismos, y no solicitarán ni aceptarán instrucciones de nadie en relación con el desempeño de sus funciones. UN ولا يتلقون توجيهات أو يُمارس عليهم نفوذ من أي نوع، أو يتعرضون لضغط من الدولة التي يحملون جنسيتها أو أي دولة أخرى أو وكالاتها، ولا يلتمسون أو يتقبلون تعليمات من أي شخص فيما يتعلق بأداء واجباتهم.
    Esta disposición trata de las personas o grupos de personas que actúan de hecho por instrucciones o bajo la dirección o el control de un Estado. UN وهذا الحكم يتعلق بالأشخاص أو مجموعات الأشخاص ممن يتصرفون في الواقع بناء على تعليمات الدولة أو بتوجيهات منها أو تحت رقابتها.
    b) Se comete dentro de un solo Estado pero una parte sustancial de su preparación, planificación, dirección o control se realiza en otro Estado; UN (ب) ارتُكب في دولة واحدة ولكن جانبا كبيرا من الإعداد أو التخطيط له أو توجيهه أو الاشراف عليه جرى في دولة أخرى؛ أو
    El Procurador General no debe estar sujeto a la dirección o el control de ninguna otra persona o autoridad. UN ولا ينبغي للنائب العام أن يخضع لتوجيه أو سيطرة من أي شخص آخر أو سلطة أخرى.
    Esos casos se tratan en el artículo 28, al igual que el del Estado A que no evitó el hecho ilícito cometido por el Estado B en un ámbito en que ejercía poder de dirección o control sobre el Estado B; UN هذه الحالات تتناولها الفقرة ٢٨. وكذلك حالة إخفاق الدولة باء في صنع سلوك غير مشروع في ميدان تكون فيه للدولة ألف السلطة التوجيهية أو الرقابية على الدولة باء؛
    No hay daño visible en mecanismos de cerradura... columnas de dirección o encendidos. Open Subtitles لاضرر مرئي لقفل الآليات أعمدة القيادة أو الإشعالات
    2008-2009: Si la representación de mujeres con nombramientos de un año o más en el cuadro orgánico, el cuadro de dirección o entre los expertos (L1 a L7) es inferior al 50%, entonces, aumento de 2 puntos porcentuales por encima del nivel de referencia UN الفترة 2008-2009: زيادة 2 في المائة فوق خط الأساس، إذا انخفض تمثيل المرأة في التعيينات لمدة سنة واحدة أو أكثر في الفئة الفنية أو فئة المديرين أو فئة الخبراء (ر م 1 - ر م 7) عن 50 في المائة
    17.16 Los intérpretes empleados por la dirección o la Comisión en relación con las actuaciones de la Comisión formularán la siguiente declaración: UN 17-16 يتلو المترجمون الفوريون العاملون في المديرية أو اللجنة القسم التالي:
    Es necesario prestar atención a ese aspecto, puesto que la nueva generación de dirigentes políticos provendrá de los puestos de dirección o alta cualificación de la esfera económica y cultural. UN وهذا أمر جدير بالإهتمام لأن الجيل الجديد من القادة السياسيين يأتون من المراكز القيادية أو المراكز التي تتطلب مؤهلات عالية في الميدانين الإقتصادي والثقافي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more