"directa y el comercio" - Translation from Spanish to Arabic

    • المباشر والتجارة
        
    • المباشر وتجارة
        
    • المباشرة والتجارة
        
    EFDITS: Expansión de la inversión extranjera directa y el comercio de los servicios UN التوسع في الاستثمار اﻷجنبي المباشر والتجارة في الخدمات
    E/C.10/1994/4 4 Informe de la secretaría de la UNCTAD sobre la expansión de la inversión extranjera directa y el comercio en el sector de los servicios UN E/C.10/1994/4 تقرير من أمانة اﻷونكتـاد عن توســع الاستثمــار اﻷجنبــي المباشر والتجارة في الخدمات
    Las actividades realizadas como parte del segundo subprograma comprendieron la preparación del World Investment Report y la relación entre la inversión extranjera directa y el comercio de servicios. UN وشملت اﻷنشطة في إطار العنصر الثاني العمل في إعداد تقرير الاستثمار العالمي والصلة بين الاستثمار اﻷجنبي المباشر والتجارة في الخدمات.
    En el capítulo V se estudian las relaciones entre la competencia y la liberalización de la inversión extranjera directa y el comercio de importación y se examinan las particularidades que intervienen en la aplicación de la política de defensa de la competencia a inversionistas y empresas extranjeros. UN وأما الفصل الخامس فيفحص العلاقة بين المنافسة وتحرير الاستثمار اﻷجنبي المباشر وتجارة الواردات ويناقش الخصائص المحددة التي ينطوي عليها تطبيق سياسة المنافسة على المستثمرين اﻷجانب وعلى الشركات في الخارج.
    La asistencia oficial para el desarrollo, la inversión extranjera directa y el comercio son motores clave para el crecimiento de África. UN فالمساعدة الإنمائية الرسمية والاستثمارات المباشرة والتجارة محركات رئيسية للنمو في أفريقيا.
    Junto con el Banco, la UNCTAD se ocupa de un proyecto de cooperación técnica financiado por el PNUD sobre la expansión de la inversión extranjera directa y el comercio en el sector de los servicios (EFDITS). UN ويقوم البنك الدولي، بالاشتراك مع اﻷونكتاد، بتدبير مشروع للتعاون التقني يموله برنامج اﻷمم المتحدة الانمائي بشأن توسيع الاستثمار اﻷجنبي المباشر والتجارة في الخدمات.
    Las actividades desplegadas en el marco del primer subprograma comprendieron los trabajos preparatorios del World Investment Report y la relación entre la inversión extranjera directa y el comercio de servicios. UN وشملت اﻷنشطة التي نفذت في إطار البرنامج الفرعي اﻷول العمل بشأن إعداد تقرير الاستثمار العالمي والصلة بين الاستثمار اﻷجنبي المباشر والتجارة في الخدمات.
    - Llevar a cabo investigaciones de política general sobre las inversiones en su relación con el desarrollo, incluida la interacción de la inversión extranjera directa y la inversión interna y la interrelación de la inversión extranjera directa y el comercio. UN :: أن يجري بحثاً موجهاً نحو السياسة العامة عن مسائل الاستثمار المتعلقة بالتنمية، بما في ذلك تفاعل الاستثمار الأجنبي المباشر والاستثمار الداخلي والترابط بين الاستثمار الأجنبي المباشر والتجارة.
    Las actividades llevadas a cabo en el marco del primer subprograma comprendieron la redacción del Informe sobre las Inversiones en el Mundo, la relación entre la inversión extranjera directa y el comercio de servicios, y las cuestiones concernientes a los acuerdos internacionales sobre inversiones. UN وشملت الأنشطة المنفذة في إطار العنصر الأول العمل المتعلق بإعداد تقرير الاستثمار العالمي، وبالصلة بين الاستثمار الأجنبي المباشر والتجارة في الخدمات، والقضايا المتصلة باتفاقات الاستثمار الدولية.
    - Promover la inversión extranjera directa y el comercio, con especial hincapié en las exportaciones; UN - تعزيز الاستثمار الأجنبي المباشر والتجارة مع تأكيد خاص على الصادرات،
    Este estudio se centrará en las respectivas repercusiones que los diferentes tipos de inversionistas tienen en las economías locales, y se percibirán los vínculos entre la inversión extranjera directa y el comercio en el contexto de los países a los que se dirigen las inversiones. UN وسيركّز هذا الاستقصاء على أثر الأنواع المختلفة من المستثمرين على الاقتصادات المحلية وسيتحرى الروابط بين الاستثمار الأجنبي المباشر والتجارة في سياق البلدان المستهدفة.
    33. Continúan las actividades del proyecto de cooperación técnica, financiado por el PNUD, sobre la expansión de la inversión extranjera directa y el comercio en el sector de los servicios (EFDITS), ejecutado en colaboración con el Banco Mundial. UN ٣٣- ما زال العمل مستمرا بشأن مشروع التعاون التقني الممول من برنامج اﻷمم المتحدة الانمائي والمتعلق ﺑ " توسيع نطاق الاستثمار اﻷجنبي المباشر والتجارة في الخدمات " ، المضطلع به بالاشتراك مع البنك الدولي.
    En cuanto a la aplicación del Programa de Acción para los países menos adelantados en el decenio de 1990, el informe de 1997 sobre los países menos adelantados indica que se ha progresado poco especialmente en cuanto a la asistencia oficial para el desarrollo, el alivio de la carga de la deuda, la inversión extranjera directa y el comercio. UN وفيما يتعلق بتنفيذ برنامج العمل لصالح أقل البلدان نموا في التسعينات فتقرير عام ١٩٩٧ يشير الى إحراز تقدم بسيط، وخاصة في المجالات المتعلقة بتخفيف الديون في إطار المساعدة اﻹنمائية الرسمية، والاستثمار اﻷجنبي المباشر والتجارة.
    Las actividades desplegadas en el marco del primer subprograma comprendieron los trabajos preparatorios del World Investment Report y la relación entre la inversión extranjera directa y el comercio de servicios, así como la determinación y evaluación de las consecuencias que tendría para el desarrollo un posible marco multilateral para la inversión. UN وشملت الأنشطة المنفذة في إطار العنصر الأول العمل في إعداد تقرير الاستثمار العالمي، والصلة بين الاستثمار الأجنبي المباشر والتجارة في الخدمات، وتحديد وتقييم ما يترتب على القضايا المتصلة بإقامة إطار متعدد الأطراف للاستثمار من آثار على التنمية.
    - Reunir y analizar datos y llevar a cabo investigaciones de política general sobre las inversiones en su relación con el desarrollo, incluida la interacción de la inversión extranjera directa y la inversión interna, y la interrelación entre la inversión extranjera directa y el comercio. UN :: أن يجمع ويحلل البيانات وأن يجري البحوث الموجهة نحو السياسة العامة عن قضايا الاستثمار المتصلة بالتنمية، بما في ذلك تفاعل الاستثمار الأجنبي المباشر والاستثمار الداخلي، والترابط بين الاستثمار الأجنبي المباشر والتجارة.
    - Reunir y analizar datos y llevar a cabo investigaciones de política general sobre las inversiones en su relación con el desarrollo, incluida la interacción de la inversión extranjera directa y la inversión interna, y la interrelación entre la inversión extranjera directa y el comercio. UN :: أن يجمع ويحلل البيانات وأن يجري البحوث الموجهة نحو السياسة العامة عن قضايا الاستثمار المتصلة بالتنمية، بما في ذلك تفاعل الاستثمار الأجنبي المباشر والاستثمار الداخلي، والترابط بين الاستثمار الأجنبي المباشر والتجارة.
    Las soluciones perdurables para los temas abordados en el Consenso de Monterrey, tales como la asistencia oficial para el desarrollo, la deuda externa, la inversión extranjera directa y el comercio internacional, siguen constituyendo hoy una quimera; particularmente en los países en desarrollo, continúa siendo realmente crítica. UN ولا يزال بالفعل هاما جدا التوصل إلى حلول دائمة للقضايا التي عالجها توافق آراء مونتيري، مثل المساعدة الإنمائية الرسمية والدين الخارجي والاستثمار الأجنبي المباشر والتجارة الدولية التي لا تزال حتى اليوم حلما، لا سيما بالنسبة للبلدان النامية.
    En el capítulo V se estudian las relaciones entre la competencia y la liberalización de la inversión extranjera directa y el comercio de importación y se examinan las particularidades que intervienen en la aplicación de la política de defensa de la competencia a inversionistas y empresas extranjeros. UN وأما الفصل الخامس فيفحص العلاقة بين المنافسة وتحرير الاستثمار اﻷجنبي المباشر وتجارة الواردات ويناقش الخصائص المحددة التي ينطوي عليها تطبيق سياسة المنافسة على المستثمرين اﻷجانب وعلى الشركات في الخارج.
    Entre otras cuestiones que se sugerían para un estudio ulterior se contaban los vínculos entre la inversión extranjera directa y el comercio en servicios en general y el vínculo entre la liberalización de la inversión extranjera directa en los países en desarrollo y su posición en el comercio en servicios en particular. UN ومن بين المسائل اﻷخرى التي اقتُرح إجراء مزيد من الدراسة لها الصلات بين الاستثمار اﻷجنبي المباشر وتجارة الخدمات بوجه عام، والصلة بين تحرير الاستثمار اﻷجنبي المباشر في البلدان النامية ووضع تلك البلدان فيما يتعلق بتجارة الخدمات بوجه خاص.
    No obstante, no podemos pasar por alto las oportunidades que nos brindan la inversión directa y el comercio. UN ومع ذلك، ينبغي ألاّ نتجاهل الفرص التي تتيحها الاستثمارات المباشرة والتجارة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more