| - el Director Principal de la División de Coordinación de Programas y Operaciones sobre el Terreno; | UN | المدير الإداري لشعبة العمليات الميدانية وتنسيق البرامج؛ |
| - el Director Principal de la División de Desarrollo de Programas y Cooperación Técnica; | UN | المدير الإداري لشعبة صوغ البرامج والتعاون التقني؛ |
| Cuadro 6 Fuente: Oficina del Director Principal de la PCT | UN | المصدر: مكتب المدير الإداري لشعبة صوغ البرامج والتعاون التقني. |
| Dicho funcionario depende directamente del Director Principal de Administración, pero está invitado a todas las reuniones de la Junta de Directores y, en caso necesario, puede comunicarse directamente con el Director General. | UN | وهو يتبع مباشرة المدير الإداري لشعبة الشؤون الإدارية ولكنه يدعى لحضور جميع اجتماعات المجلس الإداري ويمكنه أن يخاطب المدير العام مباشرة عند الاقتضاء. |
| 9. El Director Principal de la División de Desarrollo de Programas y Cooperación Técnica presentó una iniciativa similar. | UN | 9- واستحدث المدير الإداري لشعبة صوغ البرامج والتعاون التقني مبادرة مماثلة. |
| 22. El orador pedirá al Director Principal de la División de Desarrollo de Programas y Cooperación Técnica que explique determinadas cuestiones planteadas en declaraciones anteriores. | UN | 22- وقال إنه سيطلب من المدير الإداري لشعبة صوغ البرامج والتعاون التقني التعليق على بعض المسائل التي أثيرت في بيانات سابقة. |
| En una oficina regional, no había disponible una lista de oficiales certificadores y autorizados emitida por el Director Principal de la DAPA, y otros funcionarios, como el oficial superior de desarrollo industrial, aprobaban los pagos en nombre del representante de la ONUDI. ii. | UN | ولم توجد في أحد المكاتب الإقليمية قائمة صادرة من المدير الإداري لشعبة دعم البرامج والإدارة العامة بأسماء موظفي التصديق والموظفين المأذون لهم، ويقوم موظفون آخرون، مثل كبير موظفي التنمية الصناعية، بالتصديق على المدفوعات بالنيابة عن ممثل اليونيدو. |
| -el Director Principal de la División de Desarrollo de Programas y Cooperación Técnica; | UN | - المدير الإداري لشعبة تطوير البرامج والتعاون التقني؛ |
| El Auditor Externo ha proporcionado a la Oficina del Director Principal de la División de Apoyo a los Programas y Administración General alguna información y ciertas orientaciones acerca de la posible acción futura. | UN | وقد زوَّد مراجع الحسابات الخارجي مكتب المدير الإداري بشعبة خدمات دعم البرامج والتنظيم الإداري ببعض المعلومات/الإرشادات بشأن الطريقة التي يمكن اتباعها للسير قُدما. |
| 53. Según la práctica habitual instituida por el Director General, el Director Principal de la División de Apoyo a los Programas y Administración General (DAPA) estableció la práctica de reunirse con el personal de la División. | UN | 53- وجرياً على التقليد الذي أرساه المدير العام، استحدث المدير الإداري لشعبة الدعم البرنامجي والإدارة العامة عُرفاً يتمثّل في عقد لقاء مع موظفي الشعبة. |
| No se disponía del informe sobre el examen periódico del Plan de Gestión de Crisis, pese a que el plan exigía que el Director Principal de la División de Apoyo a los Programas y Administración General evaluara continuamente y, según fuera necesario, revisara el plan para asegurarse de que siguiera siendo pertinente y se mantuviera actualizado y compatible con el Plan de Seguridad para Austria de las Naciones Unidas. | UN | :: التقرير المتعلق بالاستعراض الدوري لخطة إدارة الأزمات غير متاح، بينما هي تتطلب من المدير الإداري لشعبة دعم البرامج والإدارة العامة أن يواصل تقييمها، وينقحها عند الضرورة، لكي تظل مناسبة ومحدَّثة ومتماشية مع خطة أمن الأمم المتحدة في النمسا. |
| La Oficina del Director Principal de la División de Apoyo a los Programas y Administración General no había realizado un escaneo de los documentos históricos de conformidad con el plan de continuidad de las operaciones. | UN | :: عدم قيام شعبة دعم البرامج والإدارة العامة/مكتب المدير الإداري بإجراء مسح ضوئي للوثائق التاريخية وفق ما تقضي به الخطة. |
| - La Oficina del Director Principal de la División de Desarrollo de Programas y Cooperación Técnica emitió un memorando para el personal encargado del seguimiento de las diversas oficinas en el que subrayaba la importancia de cumplir los plazos de respuesta; | UN | - وجَّه مكتب المدير الإداري لشعبة صوغ البرامج والتعاون التقني مذكرة داخلية إلى الموظفين المسؤولين عن المتابعة تؤكد أهمية الالتزام بالمواعيد النهائية لتقديم الردود؛ |
| 23. El Sr. RWENDEIRE (Director Principal de la División de Desarrollo de Programas y Cooperación Técnica) dice que los Objetivos de Desarrollo del Milenio plantean desafíos a escala mundial, y que no podrá lograrse la sostenibilidad a menos que se introduzcan amplios cambios estructurales en la sociedad y en la industria. | UN | 23- السيد روينديري (المدير الإداري لشعبة صوغ البرامج والتعاون التقني): قال إن الأهداف الإنمائية للألفية تضع تحديات عالمية وإنه لا يمكن تحقيق الاستدامة بدون تغييرات هيكلية كبيرة في المجتمع والصناعة. |
| 8. A raíz de las deliberaciones celebradas recientemente, en el 19º período de sesiones del Comité de Programa y de Presupuesto, el Director General encomendó al Director Principal de la CTP que profundizara el proceso de evaluación y estableciera indicadores de ejecución pertinentes. | UN | 8- وعقب مداولات الدورة التاسعة عشرة للجنة البرنامج والميزانية التي عقدت مؤخرا، عهد المدير العام إلى المدير الإداري لشعبة تنسيق البرامج والعمليات الميدانية بالمضي قدما في عملية التقييم ووضع مؤشرات أداء مناسبة. |
| 26. El Sr. FORNOCALDO (Director Principal de la División de Administración) toma nota de las observaciones, recomendaciones y expresiones de aliento de las delegaciones y dice que la Secretaría procurará instituir un procedimiento óptimo de supervisión de los grupos consultivos. | UN | 26- السيد فورنوكالدو (المدير الإداري لشعبة الشؤون الإدارية): قال إنه أخذ علما بما أعربت عنه الوفود من تعليقات وتوصيات وتشجيع، وإن الأمانة سوف تسعى إلى وضع إجراء رصد أمثل لاستخدام أفرقة التشاور. |
| 24. El Sr. FORNOCALDO (Director Principal de la División de Administración) dice que la Secretaría toma nota de las observaciones formuladas por la delegación del Japón y no ve inconveniente en que se incorporen a las enmiendas propuestas. | UN | 24- السيد فورنوكالدو (المدير الإداري لشعبة الشؤون الإدارية): قال إن الأمانة أحاطت علما بتعليقات وفد اليابان وأنه ليس لديها أي صعوبة بالنسبة للتعديلين المقترحين. |
| 71. El Sr. Ajmal (Director Principal de la División de Apoyo a los Programas y Administración General) dice que la Secretaría ha tomado nota de las observaciones relativas a la tasa de recaudación y a las cuotas pendientes. | UN | 71- السيد أجمال (المدير الإداري لشعبة دعم البرامج والإدارة العامة): قال إن الأمانة أخذت علما بالتعليقات على معدل التحصيل وعلى الاشتراكات المقررة غير المسددة. |