"disciplina presupuestaria" - Translation from Spanish to Arabic

    • ضوابط الميزانية
        
    • الانضباط في الميزانية
        
    • انضباط الميزانية
        
    • التقيد بالميزانية
        
    • الانضباط المالي
        
    • ضبط الميزانية
        
    • الانضباط في الميزنة
        
    • الانضباط فيما يتعلق بالميزانية
        
    • من الانضباط فيما يتصل بالميزانية
        
    • تطبيق ضوابط الميزنة
        
    • انضباط ميزانية
        
    • وانضباطا
        
    • على الانضباط
        
    • انضباطها
        
    • التقيد بضوابط الميزانية
        
    La constante financiación de las misiones políticas especiales con cargo al presupuesto ordinario puede socavar la disciplina presupuestaria y, por lo tanto, ya es hora de estudiar la posibilidad de ocuparse por separado del presupuesto para esas misiones. UN وتابع قائلا إن مواصلة تمويل البعثات السياسية الخاصة من الميزانية العادية يمكن أن يقوض ضوابط الميزانية وبالتالي، فقد حان الوقت للنظر في إمكانية التعامل مع ميزانية هذه البعثات كل على حدة.
    No obstante, para asegurar la disciplina presupuestaria y la eficacia en función de los costos, debería aplazarse la introducción de las otras medidas propuestas hasta que se materialicen las mejoras que debe aportar la simplificación de los arreglos contractuales. UN بيد أنه ينبغي، لكفالة ضوابط الميزانية وفعالية التكاليف، تأجيل اتخاذ التدابير المقترحة الأخرى حتى تتحقق التحسينات المرجوة من الترتيبات التعاقدية المبسطة.
    Esto podría suponer una desviación de los procedimientos presupuestarios vigentes e implicaría, por tanto, una falta de disciplina presupuestaria. UN وقد يشكِّل ذلك انحرافا عن الإجراءات الصحيحة المتعلقة بالميزانية ومن ثم الافتقار إلى الانضباط في الميزانية.
    Esa disciplina presupuestaria se ha logrado sin ningún de detrimento de la ejecución plena del programa. UN ولقد تحقق هذا الانضباط في الميزانية دون المساس بالتنفيذ التام للبرنامج.
    Usted, Señor Secretario General, ha hecho grandes esfuerzos para racionalizar la labor de la Organización, asegurar la disciplina presupuestaria y reducir personal. UN وأنتم، سيدي اﻷمين العام، بذلتم جهودا عظيمة لترشيد عمل المنظمة وكفالة انضباط الميزانية وتخفيض عدد الموظفين.
    Se ha mantenido la disciplina presupuestaria y se aplica una política monetaria prudente. UN وتمت المحافظة على التقيد بالميزانية ويجري انتهاج سياسة نقدية حصيفة.
    Además, la utilización de elementos estándar aprobados y basados en la viabilidad facilita la disciplina presupuestaria en los entornos operativos dinámicos que se caracterizan por una escasa experiencia sobre el terreno durante los primeros meses siguientes a la aprobación del mandato. UN ومن شأن استخدام العناصر الموحدة الموافق عليها، التي تستند إلى القابلية للتحقيق، أن يعزز تيسير تطبيق ضوابط الميزانية في البيئات الدينامية لعمليات تتسم بخبرة محدودة على أرض الواقع خلال الأشهر الأولي بعد الموافقة على الولاية.
    A cambio, la Organización debería demostrar su compromiso de fortalecer la disciplina presupuestaria y así mejorar la eficiencia y la eficacia, lo que en última instancia mejoraría su pertinencia y credibilidad. UN وبالمقابل، ينبغي أن تظهر المنظمة التزامها بتعزيز ضوابط الميزانية وبالتالي تحسين الكفاءة والفعالية، مما من شأنه أن يعزز أهميتها ومصداقيتها في نهاية المطاف.
    Sin embargo, la cooperación entre misiones no debe afectar al grado de cumplimiento de cada uno de sus mandatos, a la seguridad de los cascos azules y al nivel de disciplina presupuestaria. UN غير أن التعاون بين البعثات ينبغي ألا يؤثر على نوعية تنفيذ كل ولاية من الولايات، أو على أمن حفظة السلام، أو على مستوى ضوابط الميزانية.
    La Organización ha tenido que enfrentarse a nuevos desafíos y responsabilidades importantes, pero a medida que sigue aumentando la carga que soportan los limitados recursos generales, la disciplina presupuestaria y el reforzamiento de unos procesos de gestión y una presupuestación basados en los resultados adquieren aun mayor importancia. UN وعلى المنظمة أن تتعامل مع تحديات ومسؤوليات هامة جديدة. إلا أنه مع استمرار تزايد الطلبات على الموارد الإجمالية المحدودة، تتسم ضوابط الميزانية وتعزيز الميزنة على أساس النتائج وعمليات الإدارة بأهمية أعظم وأكبر.
    Se debe cumplir estrictamente la disciplina presupuestaria y se debe mejorar la presupuestación basada en los resultados. UN وينبغي فرض الانضباط في الميزانية بصرامة وتحسين الميزنة على أساس النتائج.
    Esto estimularía la disciplina presupuestaria y la responsabilidad fiscal en la Secretaría determinando los programas innecesarios y los gastos administrativos innecesarios que se podrían reducir. UN ومن شأن ذلك أن يشجع على الانضباط في الميزانية والمسؤولية المالية في اﻷمانة العامة بجعل التكاليف البرنامجية والادارية، التي لا داعي لها هدفا للتخفيض.
    Ahora bien, la disciplina presupuestaria puede promover una gestión racional, como ya lo había dicho en 1948 la Comisión Consultiva. UN بيد أن الانضباط في الميزانية قادر على تشجيع اﻹدارة السليمة، حسبما أشارت اللجنة الاستشارية لشؤون اﻹدارة والميزانية في وقت مبكر يعود إلى عام ١٩٤٨.
    La disciplina presupuestaria y la reforma de la gestión no pueden sustituir a la aportación del nivel acordado de recursos básicos, especialmente por parte de aquellos Estados Miembros que tienen la capacidad para pagar. UN وذكر أن الانضباط في الميزانية وإصلاح اﻹدارة لا يمكن أن يكونا بديلا عن توفير المستوى المتفق عليه من الموارد اﻷساسية، وبخاصة من قبل تلك الدول اﻷعضاء التي لديها القدرة على الدفع.
    Ahora bien, ese compromiso político debe ir acompañado de disciplina presupuestaria y una sólida gestión financiera. UN ومع هذا، فإن ذلك الالتزام السياسي ينبغي أن يتواكب مع انضباط الميزانية وكفاءة الإدارة المالية.
    En aras de la disciplina presupuestaria y de una gestión racional, las misiones políticas especiales deben seguir formando parte del presupuesto ordinario. UN ولضمان انضباط الميزانية والإدارة السليمة، ينبغي أن تظل البعثات السياسية الخاصة جزءا من الميزانية العادية.
    Ello alentaría la disciplina presupuestaria y la responsabilidad fiscal en la Secretaría, posibilitando que se seleccionen, para su reducción, programas y gastos de administración innecesarios; UN وسيشجع هذا التقيد بالميزانية والمسؤولية المالية في اﻷمانة العامة، بالتركيز على تقليص التكاليف اﻹدارية والبرنامجية التي لا داعي لها.
    En opinión de la Comisión, los informes de ejecución son instrumentos importantes para mantener la disciplina presupuestaria y el control interno. UN وفي رأي اللجنة، تشكل تقارير الأداء أدوات هامة لفرض الانضباط المالي والرقابة الداخلية.
    41. La práctica de recurrir a préstamos de instituciones financieras privadas o multilaterales no incitaría a los Estados miembros a pagar sus contribuciones ni contribuiría a fortalecer la disciplina presupuestaria de la Secretaría. UN ٤١ - ورأى أن الاقتراض من الوكالات التجارية أو المتعددة اﻷطراف لا يزيد استعداد الدول اﻷعضاء لسداد مستحقاتها بالكامل وفي حينها، ولا يعزز ضبط الميزانية في اﻷمانة العامة.
    La Asamblea General deberá aprovechar el examen del esbozo de presupuesto por programas que realice para reflexionar sobre la manera de incluir todos los gastos previsibles en el proyecto de presupuesto por programas para el próximo bienio de forma tal que los Estados Miembros puedan tomar decisiones en un entorno de disciplina presupuestaria. UN 15 - ومضى يقول إنه ينبغي للجمعية العامة أن تغتنم فرصة قيامها باستعراض مخطط الميزانية البرنامجية للتفكير في السبل التي تمكنها من أن تدرج في الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين المقبلة جميع النفقات المنظورة ليتسنى للدول الأعضاء اتخاذ القرارات في بيئة يسودها الانضباط في الميزنة.
    Está arraigando el concepto de rendición de cuentas y transparencia y ha mejorado la disciplina presupuestaria y la utilización de los recursos. UN وتترسّخ فيها حاليا ثقافة المساءلة والشفافية، في حين ازداد الانضباط فيما يتعلق بالميزانية وتحسُن استخدام الموارد.
    La Unión Europea estudiará atentamente el proyecto de presupuesto por programas del Secretario General para el bienio 2010-2011 (A/64/6) con miras a lograr una mayor disciplina presupuestaria y utilizar los recursos con la mayor eficacia, permitiendo a su vez que la Organización cumpla sus mandatos. UN 9 - ومضى يقول إن الاتحاد الأوروبي سيدرس بعناية الميزانية البرنامجية المقترحة من الأمين العام لفترة السنتين 2010-2011 (A/64/6) بغية تحقيق المزيد من الانضباط فيما يتصل بالميزانية واستخدام الموارد على أفضل وجه، مع الاستمرار في تمكين المنظمة في الوقت ذاته من الاضطلاع بولاياتها.
    1. Decide examinar el presupuesto bienal del UNFPA para 2012-2013 en su primer período ordinario de sesiones de 2012, y alienta al Director Ejecutivo del UNFPA a que siga tratando de hacer economías ejerciendo disciplina presupuestaria en la elaboración del proyecto de presupuesto bienal de la organización para 2012-2013, reconociendo a la vez la necesidad de disponer de recursos suficientes para llevar a la práctica el plan estratégico; UN 1 - يقرر النظر في ميزانية صندوق الأمم المتحدة للسكان لفترة السنتين 2012-2013، في دورته العادية الأولى لعام 2012، ويشجع المدير التنفيذي للصندوق على مواصلة السعي إلى تحقيق أوجه الكفاءة عن طريق تطبيق ضوابط الميزنة في وضع مشروع ميزانية المنظمة لفترة السنتين 2012-2013، مع الاعتراف في الوقت نفسه بالحاجة إلى موارد كافية لتنفيذ الخطة الاستراتيجية؛
    La Memoria del Secretario General se concentra en la reforma administrativa y de gestión de las Naciones Unidas, así como en su disciplina presupuestaria. UN ويركز تقرير الأمين العام على الإصلاح في مجال التنظيم والإدارة وعلى انضباط ميزانية الأمم المتحدة.
    Además, quisiéramos que hubiera una mayor transparencia y disciplina presupuestaria en el proceso de planificación y ejecución del presupuesto. UN كما نود أن نرى مزيدا من الشفافية وانضباطا أكبر في عملية تخطيط الميزانية وتنفيذها.
    Sin embargo, también es bien conocida la política de los Estados Unidos de mantener una disciplina presupuestaria en las Naciones Unidas. UN ولكن سياسة الولايات المتحدة الخاصة بالحفاظ على الانضباط في ميزانيات الأمم المتحدة هي بالمثل معروفة تماما.
    El orador hace hincapié en la necesidad de limitar el crecimiento del presupuesto y mejorar la disciplina presupuestaria. UN وشدّد على ضرورة كبح نمو الميزانية وتعزيز انضباطها.
    En relación con las preocupaciones expresadas sobre el enfoque fragmentario del proceso de presupuestación, el Secretario General valora en todo su alcance la necesidad de la disciplina presupuestaria. UN 81 - وفي ما يتعلق بما أُعرب عنه من قلق إزاء النهج التجزيئي المتبع في عملية وضع الميزانية، قال إن الأمين العام يقدر تماما الحاجة إلى التقيد بضوابط الميزانية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more