| Además, se habían iniciado procesos disciplinarios contra algunos funcionarios penitenciarios y se había suspendido a 17 de ellos. | UN | وإضافة إلى ذلك، اتخذت إجراءات تأديبية ضد بعض ضباط السجون وتم إيقاف ١٧ منهم عن العمل. |
| Además, se habían iniciado procesos disciplinarios contra algunos funcionarios penitenciarios y se había suspendido a 17 de ellos. | UN | وإضافة إلى ذلك، اتخذت إجراءات تأديبية ضد بعض ضباط السجون وتم إيقاف ١٧ منهم عن العمل. |
| Además, Namibia no incoa regularmente procesos disciplinarios contra funcionarios públicos responsables de actos de tortura o de malos tratos. | UN | ولا تقوم ناميبيا بصورة ثابتة باتخاذ إجراءات تأديبية ضد الموظفين العموميين المسؤولين عن أعمال التعذيب أو سوء المعاملة. |
| Los procedimientos disciplinarios contra funcionarios del Servicio de Inmigración también se rigen por la Ordenanza del Servicio de Inmigración y las directivas permanentes del Servicio de Inmigración. | UN | وتخضع الإجراءات التأديبية ضد موظفي خدمات الهجرة أيضا لقانون خدمات الهجرة وللأوامر الثابتة المتصلة بخدمات الهجرة. |
| Asimismo, se prevén procedimientos disciplinarios contra los miembros de las fuerzas armadas suizas que cometan violaciones del DIH de menor gravedad. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، من المزمع وضع إجراءات تأديبية بحق أفراد القوات المسلحة السويسرية في حالة الانتهاكات البسيطة للقانون الإنساني الدولي. |
| Los procedimientos disciplinarios contra funcionarios del Servicio de Inmigración se rigen también por la Ordenanza del Servicio de Inmigración y las Directivas Permanentes del Servicio de Inmigración. | UN | ويحكم أيضاً قانون دائرة الهجرة وأوامرها الدائمة الإجراءات التأديبية المتخذة ضد موظفي الدائرة. |
| El Gobierno indicó también que se prevé que el juicio comience en noviembre de 1998 y que, como resultado de la incoación de procedimientos penales, se han suspendido los procedimientos disciplinarios contra los dos agentes en cuestión. | UN | وذكرت الحكومة كذلك أنه من المتوقع أن تبدأ محاكمة هؤلاء في تشرين الثاني/نوفمبر 1998 وأنه تم تعليق الإجراءات التأديبية بحق هذين الشرطيين نتيجة لبدء الإجراءات الجنائية ضدهما. |
| La Ley del Servicio de Inmigración y la Instrucción del Servicio de Inmigración regulan también los procedimientos disciplinarios contra funcionarios del Servicio de Inmigración. | UN | واﻹجراءات التأديبية التي تتخذ ضد موظفي دائرة الهجرة محكومة ايضا بقانون دائرة الهجرة واﻷوامر المستديمة لدائرة الهجرة. |
| Los defensores parlamentarios también tienen derecho a iniciar procedimientos disciplinarios contra un funcionario por delito leve, y formular comentarios críticos o recomendaciones. | UN | كما يحق لأمناء المظالم البرلمانيين اتخاذ إجراءات تأديبية في حق موظف ارتكب جنحة وتقديم تعليقات وتوصيات نقدية في شكل فتوى. |
| La PCA decidió que no había pruebas suficientes para formular cargos disciplinarios contra ningún funcionario. | UN | وقررت السلطة المختصة بالنظر في الشكاوي التي تقدم ضد الشرطة عدم وجود أدلة كافية لتوجيه أي اتهامات تأديبية ضد أي ضابط. |
| Se presentaron a los propietarios requerimientos de 1.796 expedientes disciplinarios contra los directivos, de los cuales 237 se resolvieron satisfactoriamente . | UN | وصدرت 796 1 توصية باتخاذ إجراءات تأديبية ضد أرباب العمل والمديرين المعنيين، وتم تنفيذ هذه التوصيات في 237 حالة. |
| Además, se han entablado procedimientos disciplinarios contra oficiales de la milicia por ejercicio indebido de sus funciones. | UN | وإضافة إلى ذلك، بدأ اتخاذ إجراءات تأديبية ضد أفراد المليشيا بسبب التقصير في أداء مهامهم. |
| Se han incoado procedimientos disciplinarios contra varios altos funcionarios penitenciarios sospechosos de corrupción. | UN | وقد طُبقت إجراءات تأديبية ضد عدة أفراد من بين كبار موظفي السجون الذين حامت حولهم شبهة الفساد. |
| En total, se presentaron 20 informes de investigación a la Oficina de Apoyo Jurídico en que se recomendaban procedimientos disciplinarios contra 19 funcionarios. | UN | وفي المجموع، تم تقديم 20 تقريرا عن التحقيقات إلى مكتب الخدمات القانونية وفيها توصيات باتخاذ إجراءات تأديبية ضد 19 موظفا. |
| Sobre la base de las pruebas disponibles, el Comisionado de la Fuerza recomendó que se separara del cargo al Jefe y al Jefe Adjunto de la policía de Jajce y que se entablaran procedimientos disciplinarios contra otros ocho oficiales. | UN | وبناء على القرائن المتاحة أوصى مفوض القوة بفصل رئيس ونائب رئيس شرطة يايتشه والشروع في اجراءات تأديبية ضد ثمانية ضباط آخرين. |
| Además, las medidas correctivas propuestas se limitaron a amonestaciones y expedientes disciplinarios contra 11 personas de bajo rango. | UN | وعلاوة على ذلك، اقتصرت التدابير التصحيحية المقترحة على إجراءات لتوجيه اللوم وإجراءات تأديبية ضد 11 من الأفراد في الرتب الدنيا. |
| Los procedimientos disciplinarios contra los funcionarios del Servicio de Inmigración también se rigen por la Ordenanza del Servicio de Inmigración y las instrucciones del Servicio. | UN | وتخضع أيضا الإجراءات التأديبية ضد موظفي دائرة الهجرة لقانون دائرة الهجرة وللأوامر الثابتة لدائرة الهجرة. |
| 2.17. El 23 de febrero de 1999, la Comisión Disciplinaria inició una segunda serie de procedimientos disciplinarios contra el autor. | UN | 2-17 وفي 23 شباط/فبراير 1999، اتخذت اللجنة التأديبية مجموعة ثانية من الإجراءات التأديبية ضد صاحب البلاغ. |
| Además, deben establecerse procedimientos para tramitar los procedimientos disciplinarios contra jueces acusados de corrupción, que pueden ejercer especial presión sobre los jueces encargados de esos casos. | UN | وإضافة إلى ذلك، ينبغي وضع إجراءات تتناول الإجراءات التأديبية ضد القضاة المتهمين بالفساد، مما سيضع ضغوطا خاصة على القضاة الذين يعالجون تلك القضايا. |
| El gobierno y el sector público necesitan dar ejemplo mediante la aplicación de procedimientos disciplinarios contra funcionarios públicos que ocupen propiedades ilícitamente. | UN | ويتعين على الحكومة وعلى القطاع العام أن يكونا قدوة في ذلك بإنفاذ إجراءات تأديبية بحق الموظفين الحكوميين الذين يستولون على ممتلكات بصفة غير قانونية. |
| Los procedimientos disciplinarios contra los funcionarios del Servicio de Inmigración también se rigen por la Disposición legislativa sobre el Servicio de Inmigración y las Ordenanzas del Servicio de Inmigración. | UN | ويحكم أيضاً قانون دائرة الهجرة وأوامرها الدائمة الإجراءات التأديبية المتخذة ضد موظفي الدائرة. |
| Los procedimientos y medidas disciplinarios contra los responsables de ayudar e instigar al reclutamiento de niños, incluso los intermediarios civiles y algunos miembros de las fuerzas armadas de todos los niveles, deben sistematizarse e institucionalizarse y deben eliminarse los incentivos al reclutamiento de niños. | UN | ويجب أن تنفذ العمليات والإجراءات التأديبية بحق المسؤولين عن المساعدة والتحريض على تجنيد الأطفال، بمن فيهم الوسطاء المدنيون وبعض أفراد القوات المسلحة من جميع الرتب، بصورة منهجية ومؤسسية مع إلغاء الحوافز الممنوحة لقاء تجنيد الأطفال. |
| La Ordenanza del Servicio de Inmigración y las Instrucciones del Servicio de Inmigración regulan también los procedimientos disciplinarios contra funcionarios del Servicio de Inmigración. | UN | والإجراءات التأديبية التي تتخذ ضد موظفي دائرة الهجرة محكومة أيضاً بتشريع دائرة الهجرة والأوامر المستديمة لتلك الدائرة. |
| Los fiscales miembros del Consejo no podían iniciar procedimientos disciplinarios contra un juez por causas en las que la Fiscalía fuera parte. | UN | ولا يستطيع النواب العامون الأعضاء في المجلس اتخاذ إجراءات تأديبية في حق قاض في القضايا التي تكون النيابة العامة طرفاً فيها. |