"disciplinary" - Translation from Spanish to Arabic

    • التأديبية
        
    • تأديبية
        
    • التأديبي
        
    disciplinary Code of the Royal Ulster Constabulary (Código de Disciplina del Real Cuerpo de Policía del Ulster) UN مدونة قواعد المحاكمات التأديبية لقوة شرطة أوليستر الملكية
    The disciplinary process then takes place in two steps. Firstly, at the level of the committee of the appellate level and thereafter by the SJC. UN ثم تأتي الإجراءات التأديبية في خطوتين اثنتين، أولاً على مستوى لجنة من درجة التمييز ثم من قِبَلْ مجلس القضاء الأعلى.
    Under the former Constitution, the Council was in charge of the appointment, promotion and transfer of and disciplinary measures against magistrates. UN وبموجب الدستور السابق، كان المجلس مكلفاً بتعيين القضاة وترقيتهم ونقلهم واتخاذ الإجراءات التأديبية ضدهم.
    Before 2000, judges were under the direct authority of the Minister of Justice, who was authorized to supervise them, take disciplinary measures against them and recommend their removal. UN وكان القضاة تابعين مباشرة لوزير العدل حتى عام 2000 وكان الوزير مخولاً بمراقبتهم وباتخاذ تدابير تأديبية بحقهم وباقتراح عزلـهم من منصبهم.
    It supervises the work of judges, manages their careers, and recommends appointments and promotions. It carries out inspections and takes disciplinary action against judges. UN ويشرف المجلس على أنشطة القضاة ويهتم بتطور حياتهم المهنية ويقترح تعيينهم وترقيتهم؛ ويقوم بدور المفتش ويتخذ ما قد يلزم من إجراءات تأديبية ضدهم.
    To make matters worse, after 2005, there was no judicial recourse possible before an administrative court against the disciplinary decision. UN ومما زاد الطين بلة أنه لم تكن توجد، بعد عام 2005، أي وسيلة للتظلم القضائي الممكن أمام محكمة إدارية ضد القرار التأديبي.
    " disciplinary Cells and disciplinary Battalion under Ministry of Defense of Armenia " , 89 páginas, Civil Society Institute, Ereván, 2010. UN الزنازين التأديبية والكتيبة التأديبية التابعة لوزارة الدفاع الأرمينية، 89 صفحة، معهد المجتمع المدني، يريفان، 2010؛
    22. Administrative instruction on revised disciplinary measures and procedures, ST/AI/371, de 2 de agosto de 1991. UN ٢٢ - تعليمات إدارية بشأن التدابير واﻹجراءات التأديبية المنقحة، ST/AI/371 المؤرخة ٢ آب/أغسطس ١٩٩١.
    33. Chapter V of the Law on the Judiciary sets out the disciplinary process for judges. UN 33- وينص الفصل الخامس من نظام القضاء على الإجراءات التأديبية ضد القضاة.
    Administrative instruction on revised disciplinary measures and procedures (ST/AI/371) UN تعليمات إدارية بشأن التدابير واﻹجراءات التأديبية المنقحة )ST/AI/371(
    The Working Group reports that this instrument does not conform to the Basic Principles on the Role of Lawyers adopted by the United Nations in 1990, especially principles 24 and 25 on professional associations of lawyers and principles 26-29 on disciplinary proceedings. UN وهذا النص، في رأي الفريق العامل، لا ينسجم مع المبادئ الأساسية بشأن دور المحامين التي اعتمدتها الأمم المتحدة في عام 1990، ولا سيما المبدأين 24 و25 المتعلقين بنقابات المحامين والمبادئ من 26 إلى 29 المتعلقة بالإجراءات التأديبية.
    For military personnel, this is the Court Martial established by a law of 1968, and for police officers, prison warders, and all members of the security services under the authority of the Ministry of the Interior, the disciplinary Tribunal established under Legislative Decree No. 3 of 1982. UN ويحاكم أفراد الجيش في المحكمة العسكرية المنشأة بموجب قانون عام 1968، بينما يحاكم أفراد الشرطة وحرس السجون وجميع أفراد دوائر الأمن التابعة لوزارة الداخلية في المحكمة التأديبية المنشأة بموجب المرسوم بقانون رقم 3 لعام 1982.
    ST/IC/2006/48 Information circular – Practices of the Secretary-General in disciplinary matters and cases of criminal behaviour, 1° July 2005-30 June 2006 [I F] UN ST/IC/2006/48 الممارسة التي يتبعها الأمين العام في المسائل التأديبية وحالات السلوك الإجرامي، 1 تموز/ يوليه 2005 - 30 حزيران/يونيه 2006 [بالانكليزية والفرنسية]
    ST/IC/2007/47 Information circular – Practice of the Secretary-General in disciplinary matters and cases of criminal behaviour, 1 July 2006-30 June 2007 [I (únicamente)] UN ST/IC/2007/47 تعميم إعلامي - ممارسات الأمين العام المتبعة في المسائل التأديبية والحالات التي تنطوي على سلوك جنائي، 1 تموز/يوليه 2006 - 30 حزيران/يونيه 2007 [بالانكليزية]
    El estudio del UNICEF titulado " Child disciplinary Practices at Home " , que abarca más de 30 países, es otra fuente valiosa de información. UN ومن مصادر المعلومات القيمة الأخرى دراسة اليونيسيف المعنونة " الممارسات التأديبية إزاء الأطفال في البيت " ، والتي تشمل أكثر من 30 بلدا.
    However, the visits conducted to detention facilities raised concerns about the fact that conditions in most prisons are still alarming due to overcrowding, cases of ill-treatment and abusive disciplinary measures, unsanitary conditions, inadequate food and limited access to medical care. UN لكن زيارة مرافق الاحتجاز بعثت على القلق من استمرار الانزعاج من الظروف السائدة في جل السجون بسبب الاكتظاظ، وسوء المعاملة، والتدابير التأديبية التعسفية، وتردّي الظروف الصحية، وقلة الطعام، وقلة سبل تلقي الرعاية الطبية.
    Indeed, in the opinion of officials, minor disciplinary sanctions seem to be adequate and sufficient sanctions for acts amounting to torture. UN بل إنه يبدو، حسب رأي المسؤولين، أن اتخاذ إجراءات تأديبية طفيفة يشكل عقوبة ملائمة وكافية على الأفعال التي تبلغ حد التعذيب.
    According to the statistics given to the Special Rapporteur, since 2000, the inspector has initiated more than 550 examinations, but only 4 have resulted in disciplinary measures and not a single one in prosecution. UN ووفقاً للإحصاءات المقدمة إلى المقرر الخاص منذ عام 2000 أجرى المفتش أكثر من 550 بحثاً لم يسفر من بينها إلا 4 حالات عن تدابير تأديبية ولم يقدم أي واحد إلى المحاكمة.
    Rule 67 of the United Nations Standard Minimum Rules for the Administration of Juvenile Justice prohibits disciplinary measures against children to include solitary confinement. UN والمادة 67 من قواعد الأمم المتحدة الدنيا القياسية لإقامة العدل في قضاء الأحداث تحظر اتخاذ تدابير تأديبية ضد الأطفال تنطوي على حبس انفرادي.
    Moreover, disciplinary measures need to be taken whenever public officials abide by social norms of noninterference in family matters, rather than their legal obligations. UN وإضافة إلى ذلك، يلزم اتخاذ تدابير تأديبية كلّما امتثل الموظفون العموميون للقواعد الاجتماعية القائلة بعدم التدخل في الشؤون الأسرية، بدلاً من التزاماتهم القانونية.
    Officials who threaten or harass persons with such divergent views should be subject to disciplinary measures and, where appropriate, prosecution. UN وينبغي اتخاذ تدابير تأديبية في حق المسؤولين الذين يهددون أو يضايقون الأشخاص ممن يبدون تلك الآراء المخالفة، ومقاضاتهم عند الاقتضاء.
    24. Personnel Directive on disciplinary procedure for Staff Serving at Offices away from Headquarters and Geneva, PD/1/76. UN ٢٤ - توجيه بشأن الموظفين يتعلق باﻹجراء التأديبي للموظفين الذين يعملون بالمكاتب الواقعة خارج المقر وجنيف، PD/1/76.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more