"dominio colonial" - Translation from Spanish to Arabic

    • الحكم الاستعماري
        
    • السيطرة الاستعمارية
        
    • للحكم الاستعماري
        
    • للسيطرة الاستعمارية
        
    • الهيمنة الاستعمارية
        
    • نير الاستعمار
        
    • للاستعمار
        
    • للهيمنة الاستعمارية
        
    • السلطة اﻻستعمارية
        
    • وطأة الاستعمار
        
    • حكم استعماري
        
    • حكم اﻻستعمار
        
    Estas conversaciones de paz tienen por objeto poner fin al conflicto armado en la parte meridional del país, un conflicto heredado del dominio colonial. UN وتهدف محادثات السلم هذه الى ايقاف النزاع المسلح في الجزء الجنوبي من بلدنا، وهو نزاع مسلح ورثناه من الحكم الاستعماري.
    La cesión inició un período de 96 años de dominio colonial, en el que llegaron a Fiji otras razas. UN ودشنت تلك الوثيقة مرحلة الحكم الاستعماري التي دامت 96 عاماً وشهدت قدوم أعراق أخرى إلى فيجي.
    Es el resultado de casi seis decenios de dominio colonial en este país. UN وهو نتيجة لما يقرب من ستة عقود من الحكم الاستعماري في هذا البلد.
    Se trata de una campaña para reprimir la libertad de circulación de un pueblo que ha permanecido bajo el dominio colonial de la India durante los últimos 50 años. UN بل اﻷمر مسألة حملة لقمع حرية تنقل شعب ظل تحت السيطرة الاستعمارية الهندية طوال اﻟ ٠٥ عاما الماضية.
    La segunda mitad del siglo ha sido testigo de la independencia de un gran número de aquellos países que anteriormente estaban bajo dominio colonial. UN لقد شهد النصف الثاني من هذا القرن، استقلال عدد كبير من البلدان التي كانت خاضعة للحكم الاستعماري.
    Pero hoy, cuando las Naciones Unidas cumplen 50 años, no hay un solo Estado bajo dominio colonial. UN ولكن اليوم، وقد بلغت اﻷمم المتحدة عامها الخمسين، لا توجد دولة واحدة تخضع للسيطرة الاستعمارية.
    El primer dirigente de su país, Sr. Kwame Nkrumah, fue un importante catalizador en la lucha de África contra el dominio colonial. UN وأول زعيم من بلده، السيد كوامــي نكرومــا، كــان حافزا رئيسيا في كفاح أفريقيا ضد الهيمنة الاستعمارية.
    La historia del colonialismo es mucho más antigua que la del dominio colonial oficial. UN لقد كان للاستعمار تاريخ أطول بكثير من تاريخ الحكم الاستعماري الرسمي.
    En realidad, la mayoría de la humanidad vivía entonces bajo el dominio colonial. UN والحقيقة، أن غالبية البشرية كانت في ذلك الوقت تعيش تحت الحكم الاستعماري.
    Pero el fin del dominio colonial no nos ha dejado ilesos. UN بيد أن رحيل الحكم الاستعماري لم يتركنا سالمين من الضرر.
    Nos alegramos por la liberación de las naciones africanas del dominio colonial, la liberación de Namibia y el fin del apartheid en Sudáfrica. UN وقد سعدنا بتحرير اﻷمم اﻷفريقية من الحكم الاستعماري وبتحرر ناميبيا وانتهاء الفصل العنصري في جنوب افريقيا.
    También prestamos atención a los recursos humanos que siguen confinados bajo el dominio colonial. UN بل نحن نهتم أيضا اهتماما شديدا بالموارد البشرية التي لا تزال أسيرة الحكم الاستعماري.
    Muchos pueblos de Asia, África y Latinoamérica se liberaron del dominio colonial. UN وتحررت أعداد كبيرة من الناس في آسيا وأفريقيا وأمريكا اللاتينية من نير الحكم الاستعماري.
    De los aproximadamente 750 millones de personas que vivían bajo el dominio colonial en el pasado, en la actualidad menos de 2 millones de personas habitan los 16 territorios no autónomos restantes. UN ومقارنة بقرابة 750 مليون شخص عاشوا تحت الحكم الاستعماري في الماضي، فإن أقل من 2 مليون شخص يسكنون الأقاليم الستة عشر المتبقية غير المتمتعة بالحكم الذاتي اليوم.
    Pero en todos los casos el objetivo era el mismo: asegurar el dominio colonial. UN ولكن الغرض الوحيد المنشود من كل ذلك كان تأمين السيطرة الاستعمارية.
    Por consiguiente, hubo dos revoluciones, una contra la esclavitud y la otra contra el dominio colonial. UN وهكذا اندلعت ثورتان: واحدة ضد الرق والأخرى ضد السيطرة الاستعمارية.
    A pesar de padecer el dominio colonial durante más de un siglo, el pueblo de Puerto Rico ha conservado su cultura y su identidad nacional. UN ورغم المعاناة من السيطرة الاستعمارية لأكثر من قرن، حافظ شعب بورتوريكو على ثقافته وهويته الوطنية.
    Desde la fundación de las Naciones Unidas, más de 70 naciones sometidas a dominio colonial han accedido a su independencia y soberanía y se han convertido en Estados Miembros de la Organización. UN ومنذ إنشاء المنظمة أصبح ما يزيد عن ٧٠ أمة كانت خاضعة للحكم الاستعماري أعضاء فيها بوصفها دولا مستقلة ذات سيادة.
    Condenamos vigorosamente la brutal supresión de las aspiraciones legítimas a la libre determinación de los pueblos bajo dominio colonial o extranjero y ocupación extranjera en diversas regiones del mundo. UN وندين بشدة القمع الوحشي المستمر للتطلعات الشرعية إلى تقرير المصير التي تبـــــديها الشعوب الخاضعة للسيطرة الاستعمارية أو الأجنبية أو الاحتلال الأجنبي في مختلف أنحاء العالم.
    Ese sistema se perfeccionó durante la trata trasatlántica y se arraigó en el transcurso del dominio colonial. UN وقد اُتقن هذا النظام خلال تجارة الرقيق عبر المحيط الأطلسي وترسخ خلال فترة الهيمنة الاستعمارية.
    Este principio sería aplicable igualmente en la actualidad a la mayor parte de los 17 territorios aún bajo dominio colonial. UN وهذا المبدأ قد ينطبق بالفعل أيضا على معظم اﻷقاليم اﻟ ١٧ التي لا تزال ترزح تحت نير الاستعمار.
    La tercera parte de la humanidad seguía bajo el dominio colonial. UN كان ثلث البشرية لا يزال يخضع للهيمنة الاستعمارية.
    12. En los debates sobre la libre determinación se ha abordado tradicionalmente la cuestión de la población que vive bajo dominio colonial extranjero, pero poco se había dicho sobre la libre determinación de los pueblos indígenas hasta que se aprobó la Declaración de las Naciones Unidas sobre los Derechos de los Pueblos Indígenas. UN 12 - وقد جرت العادة على أن تبحث المناقشات المتعلقة بتقرير المصير مسألة الشعوب التي تعيش تحت وطأة الاستعمار الأجنبي، بيد أن ما قيل قبل اعتماد إعلان الأمم المتحدة بشأن حقوق الشعوب الأصلية هو جد ضئيل فيما يتعلق بحق الشعوب الأصلية في تقرير المصير.
    Nuestro pueblo ama la paz y aspira a ella incluso más que otros: vivió la primera mitad de este siglo bajo el dominio colonial del Japón y ha vivido durante la segunda en un estado de beligerancia con los Estados Unidos. UN وشعبنا محب للسلام ويرنو إليه، ربما أكثر من غيره من الشعوب: فقد عاش النصف اﻷول من هذا القرن في براثن حكم استعماري من اليابان، ويعيش النصف الثاني في وضع قتالي مع الولايات المتحدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more