| En Naplusa, se arrojaron dos bombas de gasolina contra una patrulla de las FDI. | UN | وألقيت قنبلتان نفطيتان على دورية لجيش الدفاع اﻹسرائيلي في نابلس. |
| Se lanzaron dos bombas de gasolina contra una patrulla del ejército en Kabatiya, al sur de Ŷanin. | UN | وألقيت قنبلتان نفطيتان على دورية جيش في قباطيا، جنوبي جنين. |
| En Naplusa se lanzaron dos bombas de gasolina contra un autobús israelí que sufrió daños. | UN | وأقيت قنبلتان نفطيتان على حافلة إسرائيلية في نابلس. |
| Un vehículo palestino sufrió daños. Durante los registros se encontraron otras dos bombas de gasolina. | UN | وتم تدمير إحدى المركبات الفلسطينية، وعثر في أثناء التفتيش على قنبلتين نفطيتين إضافيتين. |
| El 10 de febrero de 1995, un activista de Kach de Kiryat Arba fue arrestado en Jerusalén cuando transportaba dos bombas de fabricación casera. | UN | ٢٦٧ - في ١٠ شباط/فبراير ١٩٩٥، ألقي في القدس القبض على حركي في حركة كاخ من كريات أربع وهو يحمل قنبلتين محليتي الصنع. |
| Se arrojaron dos bombas de gasolina contra un vehículo israelí cerca del asentamiento de Brakha, en el distrito de Naplusa. | UN | وألقيت قنبلتان نفطيتان على مركبة اسرائيلية بالقرب من مستوطنة براخا في منطقة نابلس. |
| Se arrojaron dos bombas de gasolina contra un vehículo israelí al norte de Ramallah. | UN | والقيت قنبلتان نفطيتان على مركبة اسرائيلية شمالي رام الله. |
| Se arrojaron dos bombas de gasolina contra un vehículo israelí cerca de la aldea de Yabed, en el distrito de Ŷenin. No hubo daños ni heridos. | UN | وألقيت قنبلتان نفطيتان على مركبة اسرائيلية قرب قرية يعبد، في قضاء جنين، ولم تحدث أضرار أو إصابات. |
| Se lanzaron dos bombas de gasolina, que no causaron daños, contra un autobús israelí en el-Bireh. | UN | وألقيت قنبلتان نفطيتان على حافلة اسرائيلية في البيرة دون إحداث أية أضرار. |
| Se arrojaron dos bombas de gasolina contra una autobús israelí en la zona de Ramallah que no causaron daños. | UN | وألقيت قنبلتان نفطيتان على حافلة اسرائيلية في منطقة رام الله من دون أن تحدث أضرارا. |
| En dos incidentes separados, se lanzaron dos bombas de petróleo contra vehículos del ejército, cerca de Hebrón. Un residente local resultó herido. | UN | وألقيت قنبلتان نفطيتان على مركبات للجيش بالقرب من الخليل في حادثتين منفصلتين؛ وأصيب أحد السكان المحليين بجراح. |
| En la ciudad de Gaza se lanzaron dos bombas de gasolina contra vehículos civiles y militares, sin que se produjera ningún daño. | UN | وألقيت قنبلتان نفطيتان على مركبات مدنية وعسكرية في مدينة غزة، من دون أن تتسبب بأضرار. |
| Se arrojaron dos bombas de gasolina a una patrulla de las FDI en Jericó y una tercera bomba en Ramallah. | UN | وألقيت قنبلتان نفطيتان على دورية لجيش الدفاع الاسرائيلي في أريحا؛ وألقيت قنبلة ثالثة في رام الله. |
| Se lanzaron dos bombas de gran intensidad contra la multitud. | UN | وألقيت قنبلتان شديدتا الانفجار على الجمهور. |
| Se lanzaron dos bombas de gasolina contra un autobús de la empresa " Egged " en la zona de Ramallah, y contra el vehículo de un residente de el-Bireh. | UN | وألقيت قنبلتان نفطيتان على حافلة تابعة لشركة " إيغيد " في منطقة رام الله على مركبة ﻷحد السكان في البيرة. |
| Se lanzaron dos bombas de gasolina en la aldea de Samuah, en el distrito de Hebrón, y una contra un autobús israelí cerca del campamento de refugiados de el-Arrub. | UN | وأُلقيت قنبلتان نفطيتان في قرية سموه، بقضاء الخليل، وألقيت قنبلة نفطية على حافلة اسرائيلية بالقرب من مخيم العروب للاجئين. |
| Se lanzaron dos bombas de gasolina contra un vehículo israelí en el-Bireh y contra un puesto de avanzada de las FDI en Kalkiliya sin que se registraran daños en ninguno de los casos. | UN | وألقيت قنبلتان نفطيتان بطريقة غير مؤذية على مركبة اسرائيلية في البيرة وعلى مخفر أمامي لقوات الدفاع الاسرائيلية في قلقيلية، دون أن تحدث أضرارا. |
| 197. Ramakrishna Reddy y un compañero de trabajo identificado como el Sr. Srirmulu fueron supuestamente detenidos en Madanpalla, distrito de Chitoor, Andra Pradesh, el 4 de abril de 1996, después de que se descubrieran dos bombas de fabricación casera en sus armarios. | UN | ٧٩١- وذكر أن راماكريشنا ريدي وعامل يعمل معه ويعرف باسم السيد سريرمولو قد اعتقلا في مدانبالا بمقاطعة تشيتور بأندرا برادش في ٤ نيسان/أبريل ٦٩٩١ بعد أن تم العثور على قنبلتين من صنع يدوي في درجيهما. |
| Hace unas horas, un niño de 8 años, Jihad al-Faqih, ha muerto en Nablús cuando trataba de arrojar dos bombas de fabricación casera a soldados israelíes. | UN | وقبل ساعات قليلة، قُتل في نابلس طفل فلسطيني عمره 8 سنوات اسمه جهاد الفقيه حينما كان يحاول رمي قنبلتين أنبوبيتين على جنود إسرائيليين. |
| 106. El 28 de septiembre de 1994, la organización Jihad Islámica anunció que sus miembros habían arrojado dos bombas de gasolina contra patrullas de las FDI en los territorios. | UN | ١٠٦ - وفي ٢٨ أيلول/سبتمبر ١٩٩٤، أعلنت منظمة الجهاد اﻹسلامي أن أعضاء منها قد ألقوا قنبلتين نفطيتين علـــى دوريــــات للجيش في اﻷراضي المحتلة. |
| Minutos después, unos helicópteros del régimen lanzaron dos bombas de barril contra las zonas circundantes, mataron a seis personas, hirieron a otras nueve, causaron daños a la mezquita y destruyeron decenas de viviendas y comercios cercanos. | UN | وبعد ذلك بدقائق ألقت طائرات عمودية تابعة للنظامبرميلين متفجرين على المناطق المحيطة فقتلت ستة أشخاص وجرحت تسعة آخرين، وألحقت بالمسجد أضرارا ودمرت عشرات المتاجر والمنازل القريبة منه. |