Parece cada vez más claro que los asentamientos se interponen en el camino hacia una solución basada en dos Estados en el Oriente Medio. | UN | ووقوف المستوطنات عقبة في سبيل إيجاد حل قائم على وجود دولتين في الشرق الأوسط بات واضحاً بصورة متزايدة. |
Si aún no hemos visto el surgimiento de dos Estados en la región es porque los actos de terrorismo, violencia y odio todavía son hechos habituales. | UN | وإذا لم نشهد بعد نشوء دولتين في المنطقة، فذلك بسبب استمرار الإرهاب اليومي والعنف والكراهية. |
Esa resolución encarnó el solemne compromiso de la comunidad internacional con la creación de dos Estados en el Mandato para Palestina. | UN | فقد جسد الالتزام الرسمي من جانب المجتمع الدولي بإقامة دولتين في فلسطين الواقعة آنذاك تحت الانتداب. |
Al comienzo de las negociaciones entre nuestros dos Estados, en febrero de 1992, se logró un acuerdo sobre algunas cuestiones. | UN | وعند بدء المفاوضات بين الدولتين في شباط ١٩٩٢، تم التوصل الى اتفاق بشأن بعض اﻷمور. |
No es lógico tener dos Estados en la región con fronteras no definidas. | UN | وليس من المعقول أن تكون هناك دولتان في المنطقة لهما حدود غير محددة. |
El 29 de noviembre de 1947 la Asamblea General aprobó la resolución 181 (II), relativa al establecimiento de dos Estados en el Territorio de Palestina. | UN | " في 29 تشرين الثاني/نوفمبر 1947، اتخذت الجمعية العامة القرار 181 (د-2) بشأن إقامة دولتين على أرض فلسطين. |
Ya en 1947 Noruega había votado a favor del establecimiento de dos Estados en el antiguo mandato de Palestina en la Asamblea. | UN | لقد صوّتت النرويج في هذه الجمعية عام 1947 لصالح إنشاء دولتين في فلسطين السابقة التي كانت تحت الانتداب. |
Hoy hace 47 años que la Asamblea General aprobó una resolución por la que decidió la creación de dos Estados en Palestina bajo el Mandato británico: el Estado de Israel y un Estado árabe. | UN | قبل ٤٧ عاما اتخذت الجمعية العامة قرارا أنشأت بموجبه دولتين في فلسطين التي كانت تحت الانتداب البريطاني آنذاك، دولة اسرائيل ودولة عربية. |
Verdaderamente deseamos la paz, una paz equitativa, una paz sobre la base de la legitimidad internacional, una paz construida a partir de la coexistencia y el respeto de los pueblos de los Estados vecinos. Respetamos la presencia de dos Estados en la región. | UN | إننا نريد السلام على قدم المساواة؛ السلام القائم على الشرعية الدولية وعلى العيش في ظل احترام حقوق الشعب المجاور في الدولة المجاورة، على قاعدة وجود دولتين في المنطقة. |
No obstante, esta posición de la parte grecochipriota va en contra de la realidad de que existen dos Estados en la isla, una realidad creada por la destrucción de la República de Chipre mixta de 1960 y la usurpación de su título por la administración grecochipriota. | UN | غير أن هذا الموقف القبرصي اليوناني يتنافى مع الواقع بأن هناك دولتين في الجزيرة نتيجة لتدمير شراكة عام 1960 لجمهورية قبرص واغتصاب الإدارة القبرصية اليونانية للاسم. |
Es evidente que al representante grecochipriota le cuesta asumir que las realidades de hoy, es decir, la existencia de dos Estados en Chipre, ocurrieron no en 1974, sino en 1963, como resultado de la destrucción de Chipre como república de asociación por la administración grecochipriota. | UN | ومن الواضح أن ممثل القبارصة اليونان يجد صعوبة في قبول أن حقائق اليوم، ولا سيما وجود دولتين في قبرص، لم تظهر في عام 1974 ولكنها ظهرت في عام 1963 نتيجة لتدمير الإدارة القبرصية اليونانية للشراكة في جمهورية قبرص. |
Por último, se consideran los diversos comportamientos de dos Estados en el contexto de un caso ante la Corte Internacional de Justicia; las posiciones de Camboya y Tailandia en el caso del Templo de Preah Vihear. | UN | وأخيرا، سيُنظر في مختلف التصرفات الصادرة عن دولتين في سياق قضية كانت معروضة أمام محكمة العدل الدولية؛ أي مواقف كمبوديا وتايلند في قضية معبد بريا فيهيار. |
Hace 49 años la Asamblea General aprobó una resolución a favor de la creación de dos Estados en el territorio de Palestina bajo mandato británico: el Estado de Israel y un Estado árabe. | UN | قبل ٤٩ عاما اتخذت الجمعية العامة قرارا يؤيد إقامة دولتين في أراضي فلسطين تحت الانتداب البريطاني - دولة إسرائيل ودولة عربية. |
Ese despliegue se realizará en el marco de la cooperación entre los dos Estados en la esfera del mantenimiento de la paz. | UN | وستجري عملية النشر هذه في إطار تعاون الدولتين في ميدان حفظ السلم. |
El Relator Especial desea recordar la importancia que atribuye a la visita, lo antes posible, a estos dos Estados en un espíritu de fortalecimiento del diálogo y desarrollo de la cooperación. | UN | ويؤكد المقرر الخاص من جديد اﻷهمية التي يوليها لزيارة هاتين الدولتين في أقرب وقت ممكن، بقصد تعزيز الحوار وتطوير التعاون. |
Y LA DELIMITACIÓN DE LAS ZONAS MARÍTIMAS ENTRE LOS dos Estados en EL MAR NEGRO | UN | وتعيين حدود المناطق البحرية بين الدولتين في البحر اﻷسود |
54. El Relator Especial recordó que, después de una sugerencia hecha por dos Estados en la Sexta Comisión en 1990, el Grupo de Planificación de la Comisión consideró en 1992 que esa sugerencia merecía ser atendida. | UN | ٤٥- وأشار المقرر الخاص إلى أنه على أثر اقتراح تقدمت به دولتان في اللجنة السادسة عام ٠٩٩١، رأى فريق التخطيط التابع للجنة في عام ٢٩٩١ أن هذا الاقتراح يجب أن يُعتمد. |
En primer lugar, existe el reconocimiento general de la importancia de este tema y de la necesidad de que la Conferencia se ocupe de él como cuestión prioritaria, en particular teniendo en cuenta los ensayos nucleares efectuados por dos Estados en Asia meridional. | UN | أولاً، هنالك إقرار عام بأهمية هذا البند وضرورة أن يتناوله المؤتمر كمسألة لها أولوية، خصوصا بسبب التجارب النووية التي أجرتها دولتان في جنوب آسيا. |
El estancamiento de las negociaciones en el ámbito del desarme nuclear y otras circunstancias, como los ensayos nucleares realizados por dos Estados en Asia meridional, planteaban nuevos y graves problemas a la comunidad internacional. | UN | وكان من شأن الجمود في مفاوضات نزع السلاح النووي وغيره من التطورات، مثل التجارب النووية التي أجرتها دولتان في جنوب آسيا، فرض تحديات شديدة جديدة على المجتمع الدولي. |
Hoy recordamos que hace 62 años, la Asamblea General de las Naciones Unidas aprobó la histórica resolución 181 (II), llamando a la creación de dos Estados en el territorio de Palestina. | UN | إننا نتذكر اليوم أنه قبل 62 عاماً، اتخذت الجمعية العامة القرار التاريخي 181 (د-2) الذي يدعو إلى إنشاء دولتين على أرض فلسطين. |
De hecho, en la actualidad dos Estados en concreto castigan a la Organización de las Naciones Unidas para la Educación, la Ciencia y la Cultura (UNESCO) por haber aceptado a Palestina como miembro, frente al consenso internacional de que Palestina tiene pleno derecho a ingresar como miembro no solo de la UNESCO, sino también de las Naciones Unidas. | UN | والواقع أن دولتين على وجه التخصيص تعاقبان الآن منظمة الأمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة (اليونسكو) على قبولها فلسطين في عضويتها، في وجه توافق آراء دولي على أن لفلسطين الحق كل الحق في أن تكون عضوا لا في اليونسكو فحسب وإنما أيضا في الأمم المتحدة. |
El Japón apoya la solución de dos Estados en la que Israel y un futuro Estado palestino independiente coexistan en condiciones de paz y seguridad. | UN | تؤيد اليابان حل الدولتين الذي يكفل تعايش إسرائيل والدولة الفلسطينية المستقلة القادمة جنبا إلى جنب في سلم وأمن. |