"dos estados poseedores de armas" - Translation from Spanish to Arabic

    • دولتين حائزتين للأسلحة
        
    • دولتان حائزتان لﻷسلحة
        
    • الدولتين الحائزتين للأسلحة
        
    Celebro que dos Estados poseedores de armas nucleares hayan hecho declaraciones al respecto esta mañana. UN وأرحب بإدلاء دولتين حائزتين للأسلحة النووية ببيانين صباح هذا اليوم تناولا هذه المسألة.
    La responsabilidad principal por el desarme nuclear la tienen los dos Estados poseedores de armas nucleares más importantes. UN وقـال إن المسؤولية الأساسية فيما يتعلق بنزع السلاح النووي تقع على عاتق أكبر دولتين حائزتين للأسلحة النووية.
    La responsabilidad principal por el desarme nuclear la tienen los dos Estados poseedores de armas nucleares más importantes. UN وقـال إن المسؤولية الأساسية فيما يتعلق بنزع السلاح النووي تقع على عاتق أكبر دولتين حائزتين للأسلحة النووية.
    Consideramos que los ensayos recientes llevados a cabo por dos Estados poseedores de armas nucleares son medidas regresivas en el empeño de la comunidad internacional por prohibir los ensayos nucleares. UN وفي رأينا أن التجارب اﻷخيرة التي أجرتها دولتان حائزتان لﻷسلحة النووية كانت خطوات انتكاسية في مساعي المجتمع الدولي نحو حظر التجارب النووية.
    En segundo lugar, los informes correspondientes a los años 1995 y 1996 no contenían referencias a las declaraciones hechas por las delegaciones ante la Conferencia sobre los ensayos nucleares realizados por dos Estados poseedores de armas nucleares. UN وثانياً، لم ترد في التقريرين المتعلقين بعامي ٥٩٩١ و٦٩٩١ إشارة إلى البيانات التي أدلت بها الوفود في المؤتمر بشأن التجارب النووية التي أجرتها دولتان حائزتان لﻷسلحة النووية.
    La zona libre de armas nucleares en el Asia central es la primera de su tipo que se crea en el hemisferio norte y comparte fronteras con dos Estados poseedores de armas nucleares. UN وهذه أول منطقة خالية من الأسلحة النووية في نصف الكرة الشمالي. وهي ذات حدود مباشرة مع دولتين حائزتين للأسلحة النووية.
    Los sistemas vectores de armas nucleares de dos Estados poseedores de armas nucleares están sujetos a medidas de verificación y transparencia. UN 9 - وتخضع وسائل إيصال الأسلحة النووية لدى دولتين حائزتين للأسلحة النووية لتدابير التحقق والشفافية.
    El proyecto Trident puede ampliar la carrera de armamentos nucleares más allá de la rivalidad tradicional entre los dos Estados poseedores de armas nucleares más poderosos, por lo que suscita una especial preocupación en la comunidad internacional y supone un claro retroceso para los esfuerzos que se realizan a escala mundial en pro del desarme y la no proliferación nucleares. UN فهذا المشروع يوسع نطاق سباق التسلح النووي ليتجاوز حدود المنافسة التقليدية بين أقوى دولتين حائزتين للأسلحة النووية، ويشكل بالتالي مبعث قلق للمجتمع الدولي وعقبة جلية أمام الجهود العالمية في مجالي نزع السلاح وعدم الانتشار النوويين.
    El proyecto Trident puede provocar una carrera de armas nucleares y, de hecho, extender la carrera de armas nucleares más allá de la rivalidad tradicional entre los dos Estados poseedores de armas nucleares más poderosos. Así pues, es fuente especial de inquietud para la comunidad internacional y representa un claro tropiezo en los esfuerzos mundiales de apoyo al desarme nuclear y la no proliferación. UN فمن الممكن أن يسبب مشروع ترايدنت سباقا في التسلح النووي، بل ويمكن أن يوسع نطاق ذلك السباق إلى ما هو أبعد من التنافس التقليدي بين أقوى دولتين حائزتين للأسلحة النووية؛ وهذا يشكل مصدر قلق خاص للمجتمع الدولي ويمثل انتكاسة واضحة للجهود العالمية الرامية إلى نزع السلاح النووي وعدم الانتشار.
    67. El pasado año la región de Asia central se convirtió en la primera zona libre de armas nucleares del hemisferio norte, limítrofe con dos Estados poseedores de armas nucleares. UN 67 - ومضت قائلة إن منطقة آسيا الوسطى أصبحت في العام الماضي أول منطقة خالية من الأسلحة النووية في نصف الكرة الشمالي، وهي تطل على حدود دولتين حائزتين للأسلحة النووية.
    14. La investigación conjunta sobre ojivas nucleares de dos Estados poseedores de armas nucleares es un asunto que preocupa gravemente a los Estados que no poseen armas nucleares y constituye un grave incumplimiento del artículo I del Tratado. UN 14 - وتشكل البحوث المشتركة بشأن الرؤوس الحربية النووية بين دولتين حائزتين للأسلحة النووية مصدر قلق بالغ للدول غير الحائزة لهذه الأسلحة وتمثل حالة خطيرة من حالات عدم الامتثال للمادة الأولى من المعاهدة.
    67. El pasado año la región de Asia central se convirtió en la primera zona libre de armas nucleares del hemisferio norte, limítrofe con dos Estados poseedores de armas nucleares. UN 67 - ومضت قائلة إن منطقة آسيا الوسطى أصبحت في العام الماضي أول منطقة خالية من الأسلحة النووية في نصف الكرة الشمالي، وهي تطل على حدود دولتين حائزتين للأسلحة النووية.
    14. La investigación conjunta sobre ojivas nucleares de dos Estados poseedores de armas nucleares es un asunto que preocupa gravemente a los Estados que no poseen armas nucleares y constituye un grave incumplimiento del artículo I del Tratado. UN 14 - وتشكل البحوث المشتركة بشأن الرؤوس الحربية النووية بين دولتين حائزتين للأسلحة النووية مصدر قلق بالغ للدول غير الحائزة لهذه الأسلحة وتمثل حالة خطيرة من حالات عدم الامتثال للمادة الأولى من المعاهدة.
    Otro acontecimiento negativo en el marco de las investigaciones conjuntas sobre ojivas nucleares de dos Estados poseedores de armas nucleares, los Estados Unidos y el Reino Unido, es motivo de grave preocupación para los Estados no poseedores de armas nucleares que son partes en el Tratado y constituye un caso grave de incumplimiento del artículo I del Tratado. UN 9 - وثمة تطور سلبي آخر يحدث في إطار البحوث المشتركة التي تُجرى في مجال الرؤوس الحربية النووية بين دولتين حائزتين للأسلحة النووية، هما المملكة المتحدة والولايات المتحدة، ويشكل مصدر قلق شديد للدول الأطراف غير الحائزة للأسلحة النووية، ويمثل حالة خطيرة من حالات عدم الامتثال للمادة الأولى من المعاهدة.
    e) Tomamos nota de la ratificación por parte de dos Estados poseedores de armas nucleares, e instamos a los tres restantes a que aceleren su respectivo proceso de ratificación con miras a su pronta y feliz culminación; UN (هـ) نحيط علما بتصديق دولتين حائزتين للأسلحة النووية على المعاهدة، وبالدول الثلاث الباقية أن تعجل بعمليات تصديقها بهدف إنجاز تلك العمليات بنجاح في وقت مبكر؛
    El desarrollo conjunto de un proyecto de investigación sobre ojivas nucleares por parte de dos Estados poseedores de armas nucleares es un acontecimiento negativo que genera gran preocupación en los Estados no poseedores de armas nucleares y un incumplimiento grave del artículo I del Tratado. UN 9 - وثمة تطور سلبي حدث في الآونة الأخيرة في إطار أبحاث مشتركة أُجريت بشأن الرؤوس الحربية النووية بين دولتين حائزتين للأسلحة النووية يشكِّل مصدر قلق بالغ آخر للدول غير الحائزة للأسلحة النووية ودليلا على عدم امتثال خطير للمادة الأولى من المعاهدة.
    Otro motivo de grave preocupación para los Estados no poseedores de armas nucleares es un acontecimiento negativo reciente ocurrido en el marco de la investigación conjunta sobre ojivas nucleares de dos Estados poseedores de armas nucleares, un ejemplo de grave incumplimiento del artículo I del Tratado. UN 14 - وثمة تطور سلبي حدث في الآونة الأخيرة في إطار البحوث المشتركة بشأن الرؤوس الحربية النووية بين دولتين حائزتين للأسلحة النووية، وهو تطور يشكل قلقا بالغا آخر للدول غير الحائزة للأسلحة النووية ومثالا آخر على عدم الامتثال الخطير للمادة الأولى من المعاهدة.
    El programa Trident puede provocar y, de hecho, extender la carrera de armas nucleares más allá de la rivalidad tradicional entre los dos Estados poseedores de armas nucleares más poderosos. Así pues, es fuente especial de inquietud para la comunidad internacional y representa un claro revés en los esfuerzos mundiales para impulsar el desarme nuclear y la no proliferación. UN فمن الممكن أن يسبب برنامج ترايدنت سباقا في التسلح النووي، بل ويمكن أن يوسع نطاق هذا السباق إلى ما هو أبعد من التنافس التقليدي بين أقوى دولتين حائزتين للأسلحة النووية، ويشكل بالتالي مصدر قلق خاص للمجتمع الدولي ويمثل انتكاسة واضحة في الجهود العالمية الرامية إلى النهوض بنزع السلاح النووي وعدم الانتشار.
    Tengo el honor de referirme a la intervención del Embajador de mi país, referente a los ensayos nucleares llevados a cabo recientemente por dos Estados poseedores de armas nucleares, pronunciada durante la 719ª sesión plenaria de la Conferencia de Desarme celebrada el 21 de septiembre de 1995. UN أتشرف باﻹشارة الى البيان الذي ألقاه سفير بلدي بشأن التجارب النووية التي أجرتها مؤخراً دولتان حائزتان لﻷسلحة النووية، في الجلسة العامة ٩١٧ لمؤتمر نزع السلاح، المعقودة في ١٢ أيلول/سبتمبر ٥٩٩١.
    Sri Lanka toma nota con profunda preocupación de las dos explosiones de ensayo de armas nucleares llevadas a cabo el 17 de agosto y el 5 de septiembre por dos Estados poseedores de armas nucleares. UN إن سري لانكا لتلاحظ مع القلق العميق التفجيرين اللذين أجرتهما دولتان حائزتان لﻷسلحة النووية يومي ٧١ آب/أغسطس و٥ أيلول/سبتمبر لتجربة أسلحة نووية.
    Insta a los dos Estados poseedores de armas nucleares que cuentan con los mayores arsenales a que firmen un acuerdo jurídicamente vinculante sobre la continuación de la reducción irreversible de las armas nucleares estratégicas y de los medios de entregarlas. UN وحث الدولتين الحائزتين للأسلحة النووية اللتين تمتلكان أكبر قدر من مخزونات الأسلحة النووية على توقيع اتفاق ملزم قانونا بشأن المزيد من التخفيض الدائم للأسلحة النووية الاستراتيجية ووسائل إطلاقها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more