| durante el tercer trimestre de 2007 se celebrará en Viena una reunión oficiosa de los Estados y organizaciones interesados. | UN | وسوف يُعقد في فيينا، في الربع الثالث من عام 2007، اجتماع غير رسمي للدول والمنظمات المعنية. |
| 49. Se ha elaborado un plan estatal de creación de empleo que se espera apruebe el Gobierno durante el tercer trimestre de este año. | UN | ٩٤- وقد تم وضع برنامج لخلق مواطن الشغل، ومن المتوقع أن توافق عليه الحكومة في الربع الثالث من هذا العام. |
| A partir de esta encuesta experimental se está desarrollando otra de mayor escala durante el tercer trimestre de 2005. | UN | واستنادا إلى هذه الدراسة الاستقصائية الأولى من نوعها، ستُجرى دراسة أخرى على نطاق أوسع في الربع الثالث من عام 2005. |
| durante el tercer trimestre de 2009, se reducirá la cuantía de las partidas para personal y no relacionadas con puestos. | UN | وخلال الربع الثالث من عام 2009، سوف تجرى تخفيضات في مستويات الموظفين وفي البنود غير المتعلقة بالوظائف. |
| durante el tercer trimestre de 2009, la Alianza emprendió actividades de promoción dirigidas a fortalecer las relaciones con los países que integran el Grupo de Amigos y con organizaciones interesadas en la migración o que ya trabajan en esta cuestión. | UN | وخلال الربع الثالث من عام 2009، اضطلع تحالف الحضارات بأنشطة توعية بهدف تكثيف العلاقات مع بلدان ومنظمات جماعة الأصدقاء المعنية بمجال الهجرة والعاملة فيه. |
| En el Brasil y México se registró una depreciación nominal de las monedas internas respecto del dólar estadounidense, en particular a partir del deterioro de las expectativas acerca de la evolución futura de la economía europea durante el tercer trimestre de 2012. | UN | 45 - وانخفضت القيمة الاسمية للعملات المحلية في البرازيل والمكسيك مقابل دولار الولايات المتحدة، لا سيما بسبب تضاؤل التوقعات بخصوص المسار المستقبلي للاقتصاد الأوروبي خلال الفصل الثالث من عام 2012. |
| durante el tercer trimestre de 2013 recibirá recursos adicionales para aumentar el personal de la sede dedicado a verificar la exactitud de los datos sobre gestión de activos. | UN | وسوف تُجلب موارد إضافية في الربع الثالث من عام 2013 لزيادة القوة العاملة في المقر من أجل التحقق من صحة البيانات المتعلقة بإدارة الأصول. |
| Se espera que estos informes empiecen a emitirse durante el tercer trimestre de 2013. | UN | ومن المقرر أن يبدأ العمل بهذه التقارير في الربع الثالث من عام 2013. |
| El programa ha contratado a 1.110 licenciados como directores de Samurdhi y a otros 29.568 como funcionarios de Samurdhi Niyamaka a nivel popular durante el tercer trimestre de 1995. | UN | وقد استخدم البرنامج ٠١١ ١ خريجين كمدراء لبرنامج ساموردهي و٨٦٥ ٩٢ كموظفين في البرنامج على مستوى القاعدة الشعبية في الربع الثالث من عام ٥٩٩١. |
| Los países que forman parte de la cadena de comparación reunirán los datos sobre los precios de los productos incluidos la lista de la cadena durante el tercer trimestre de 2005. | UN | 29 - و في الربع الثالث من عام 2005، ستجمع مجموعة البلدان المختارة بيانات الأسعار التي ستُدرج في قائمة المنتجات التي ينبغي تسعيرها في هذه البلدان. |
| Un paso preliminar para actualizar la aplicación del Proyecto de renovación de los sistemas de gestión es la instalación de hardware nuevo, que terminará de llevarse a cabo durante el tercer trimestre de 2010. | UN | ومن الخطوات التمهيدية في ترقية تطبيقات مشروع تجديد نظم الإدارة، تركيب مكونات مادية حاسوبية جديدة من المقرر استكمالها في الربع الثالث من عام 2010. |
| Se prevé introducir las modificaciones en el sistema actual durante el tercer trimestre de 2013 y los cambios previstos en la planificación de los recursos institucionales se efectuarán en el tercer trimestre de 2014. | UN | ويعتزم تنفيذ التغييرات في النظام الحالي في الربع الثالث من عام 2013؛ ويعتزم إدخال التغييرات المتعلقة بتخطيط موارد المؤسسة في الربع الثالث من عام 2014. |
| El Consejo Económico y Social, en su resolución 1993/29, pidió al Secretario General que organizara una conferencia mundial, a nivel ministerial, sobre la delincuencia transnacional organizada, que se celebraría durante el tercer trimestre de 1994, y aceptó con reconocimiento el ofrecimiento del Gobierno de Italia de acoger a la Conferencia. | UN | وطلب المجلس، في قراره ١٩٩٣/٢٩، الى اﻷمين العام أن ينظم مؤتمرا وزاريا عالميا بشأن الجريمة المنظمة عبر الوطنية، يعقد في الربع الثالث من سنة ١٩٩٤، وقبل مع التقدير عرض حكومة إيطاليا باستضافة المؤتمر. |
| Como consecuencia de la auditoría de la gestión de los centros de conferencias y los subsiguientes debates y consultas celebrados con la Oficina de Servicios de Supervisión Interna y la Oficina de Planificación de Programas, Presupuesto y Contaduría General durante el tercer trimestre de 1998, se llevará a cabo un estudio de viabilidad a finales de 1999 acerca de los diversos usos de los centros y su rentabilidad. | UN | واستجابــة لمراجعــة حسابات مراكز المؤتمرات التي قامت بها اﻹدارة والمناقشات والمشاورات التي أعقبتها مع مكتب خدمات الرقابة الداخلية ومكتب تخطيـــط البرامج والميزانية والحسابات، والتي جرت في الربع الثالث من عام ٨٩٩١، سيضطلع في نهاية عام ٩٩٩١ بدراسة جدوى بشأن مختلف استخدامات المراكز وربحيتها. |
| Los impuestos, los derechos de aduana y los impuestos indirectos de la AP disminuyeron durante el tercer trimestre de 2000 en casi un 80%, de 88 millones a 20 millones de dólares en 2001. | UN | وقد انخفضت إيرادات السلطة الفلسطينية من الضرائب والرسوم الجمركية والمكوس، على أساس شهري، بنسبة بلغت نحو 80 في المائة، حيث تراجعت من 88 مليون دولار في الربع الثالث من عام 2000 إلى 20 مليون دولار في عام 2001. |
| Observación. La Administración informó a la Junta de que el programa de interfaz perfeccionado debería estar disponible cuando se aplique el nuevo sistema de información sobre presupuestos durante el tercer trimestre de 2003. | UN | التعليق - أبلغت الإدارة المجلس بأن تعزيز برنامج الوصلة البينية يُفترض أن يكون جاهزا بالتزامن مع تنفيذ نظام معلومات الميزانية الجديد في الربع الثالث من عام 2003. |
| El grupo interinstitucional concluirá el calendario de adopción de las restantes medidas de la estrategia de prevención del fraude durante el tercer trimestre de 2004, y esas medidas se aplicarán en 2004-2005. | UN | وسوف ينتهي الفريق المشترك بين الوكالات من إعداد الجدول الزمني للإجراءات المتبقية في إطار استراتيجية منع الغش في الربع الثالث من عام 2004، لكي تنفذ في الفترة 2004-2005. |
| Pese al despliegue de comandantes de regiones militares durante el tercer trimestre de 2003, que tenían como misión integrar las fuerzas existentes en las Fuerzas Armadas de la República Democrática del Congo (FARDC), las fuerzas armadas del país distan mucho de estar verdaderamente integradas. | UN | وعلى الرغم من نشر قادة المناطق العسكرية في الربع الثالث من عام 2003، والذين أنيطت بهم مهمة دمج القوات القائمة في القوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية، لا تزال القوات المسلحة في جمهورية الكونغو الديمقراطية بعيدة كل البعد عن الدمج الحقيقي. |
| durante el tercer trimestre de 2013, los organismos realizarán consultas con sus departamentos jurídicos para evaluar las preocupaciones en materia de confidencialidad y las cuestiones relativas a la participación del personal de las Naciones Unidas en prácticas prohibidas. | UN | وخلال الربع الثالث من عام 2013، ستتشاور الوكالات مع الإدارات القانونية لكل منها من أجل تقييم الشواغل المتعلقة بالسرية والمسائل المتعلقة بمشاركة موظفي الأمم المتحدة في ممارسات محظورة. |
| durante el tercer trimestre de 2013, en la República Democrática del Congo se denunciaron un total de 29 presuntos ataques del Ejército de Resistencia del Señor, incluidas 2 muertes y 21 secuestros. | UN | وخلال الربع الثالث من عام 2013، أُبلغ عن مجموع 29 هجوما يفترض أن منفذها هو جيش الرب للمقاومة، بما في ذلك حالتا وفاة و 21 حالة اختطاف في جمهورية الكونغو الديمقراطية. |
| durante el tercer trimestre de 2013, los ataques del Ejército de Resistencia del Señor y las muertes conexas en la República Democrática del Congo disminuyeron un 3%, pero aumentó el número de secuestros denunciados. | UN | وخلال الربع الثالث من عام 2013، تراجعت هجمات جيش الرب للمقاومة وحالات الوفاة المتصلة بها في جمهورية الكونغو الديمقراطية بنسبة 3 في المائة في حين زاد عدد حالات الاختطاف المبلغ عنها. |
| Racionalización del programa de trabajo de conformidad con la resolución 607 (XXX) de la CEPAL. Se celebrará durante el tercer trimestre de 2005 | UN | ترشيد برنامج العمل على النحو المعتمد بموجب قرار اللجنة الاقتصادية 607 (د-30) من المقرر عقده خلال الفصل الثالث من سنة 2005 |