| En mayo se propone realizar una inspección para colocar marbetes a piezas de equipo importantes descubiertas durante las inspecciones de referencia. | UN | ففي أيار/مايو من المعتزم اجراء تفتيش لوضع علامات لتمييز اﻷجزاء اﻷساسية من المعدات المحددة خلال عمليات التفتيش المرجعية. |
| La verificación se puede realizar durante las inspecciones de control por el Estado del puerto. | UN | وقد تجري عملية التحقق خلال عمليات التفتيش من قبل دولة الميناء. |
| Instalaciones móviles detectadas durante las inspecciones | UN | المرافق المتنقلة التي حُددت خلال عمليات التفتيش |
| Era especialmente importante que se tuvieran en cuenta las sensibilidades nacionales durante las inspecciones. | UN | وينبغي التركيز بوجه خاص على أهمية فهم الحساسيات الوطنية أثناء عمليات التفتيش. |
| Gracias a éstos el grupo podrá recoger muestras de aire al azar en los predios durante las inspecciones. | UN | وسيتمكن الفريق بذلك من جمع عينات هوائية عشوائية في المواقع أثناء عمليات التفتيش. |
| Estas acciones constituyen una flagrante violación de la disposición del acuerdo de salvaguardias que protege la información secreta y toda información de carácter confidencial de la que se haya podido tener conocimiento durante las inspecciones. | UN | وهذه اﻷعمال تشكل انتهاكا خطيرا ﻷحكام اتفاق الضمانات المتعلقة بحماية اﻷسرار وغيرها من المعلومات السرية التي تنمو إلى علم المسؤولين خلال عمليات التفتيش. |
| Los aviones U-2 y Mirage IV y los helicópteros se pueden utilizar para vigilancia de seguridad de los lugares durante las inspecciones sobre el terreno. | UN | ١٣ - ومن الممكن استخدام طائرتي U2 وميراج ٤ وطائرات الهليكوبتر لمراقبة حالة اﻷمن في المواقع خلال عمليات التفتيش اﻷرضية. |
| Además, durante las inspecciones se constató la presencia de algunos artículos que requería explicación, pero no fue posible investigar la cuestión antes de la retirada de los inspectores. | UN | وفضلا عن ذلك، فإن هناك بعض المواد التي تمت رصدها خلال عمليات التفتيش تستلزم توضيحات على الرغم من أنه لم يكن من الممكن التحقق من ذلك قبل انسحاب المفتشين. |
| durante las inspecciones se observaron varias actividades relacionadas con los combustibles líquidos y todas ellas coincidían con las declaraciones facilitadas por el Iraq. | UN | 7 - وتم خلال عمليات التفتيش رصد العديد من الأنشطة المتعلقة بأنواع الوقود السائل، وجميعها مطابقة لإعلانات العراق. |
| En el apéndice I del presente informe se incluye un resumen de lo que la Comisión ya conocía y de las comprobaciones de la UNMOVIC durante las inspecciones con respecto a las municiones químicas y biológicas del Iraq. | UN | ويرد في تذييل لهذا التقرير موجز لما كان معروفا سابقا لدى اللجنة وللنتائج التي توصلت إليها اللجنة خلال عمليات التفتيش التي قامت بها فيما يتعلق بالذخائر الكيميائية والبيولوجية للعراق. |
| Los datos obtenidos durante las inspecciones se introducen en el sistema mediante un programa informático que facilita la elaboración de los informes correspondientes. | UN | وتُدخل البيانات التي تُجمع خلال عمليات التفتيش في برنامج لإعداد تقارير التفتيش، حيث يسهم البرنامج في إنتاج تقارير التفتيش. |
| Los datos obtenidos durante las inspecciones se introducen en una aplicación que facilita la elaboración de informes sobre las inspecciones. | UN | وتُدخل البيانات التي تُجمع خلال عمليات التفتيش في برنامج لإعداد تقارير التفتيش، حيث يسهم البرنامج في إنتاج تقارير التفتيش. |
| Había además numerosos dispositivos inertes y no peligrosos, incluidos los restos de productos proscritos que los inspectores de las Naciones Unidas retiraron durante las inspecciones. | UN | وتضمنت إضافة إلى ذلك العديد من المشغولات الخاملة غير الخطرة، بما في ذلك بقايا الأصناف المحظورة التي أخرجها مفتشو الأمم المتحدة من أماكنها خلال عمليات التفتيش. |
| durante las inspecciones, se obtuvo información y se encontró material correspondiente a bombas en racimo y ojivas en racimo para cohetes. | UN | وتم أثناء عمليات التفتيش الحصول على معلومات والعثور على مكونات مادية تتصل بالقنابل العنقودية والرؤوس الحربية للصواريخ. |
| El Grupo siguió encontrando problemas de acceso con la Gendarmerie y las FANCI durante las inspecciones. | UN | وواصل الفريق مواجهة صعوبات مع الدرك والقوات الوطنية المسلحة لكوت ديفوار تتعلق بإمكانية الوصول أثناء عمليات التفتيش. |
| Si el ministerio público detecta estos casos durante las inspecciones, ¿no se podría considerar como cometidos en flagrante delito? ¿Alguno de esos casos dio lugar a enjuiciamiento? | UN | وإذا اكتشف المدعي العام مثل هذه الحالات أثناء عمليات التفتيش ألا يمكن اعتبارها عندئذ جرماً مشهوداً؟ وهل تمت ملاحقة مثل هذه الحالات قضائياً؟ |
| 36. En su período inicial de sesiones, la Conferencia examinará y aprobará una lista de equipo para su utilización durante las inspecciones in situ. | UN | ٦٣- يقوم المؤتمر في دورته اﻷولية بالنظر في قائمة بالمعدات التي تُستخدم أثناء عمليات التفتيش الموقعي وبالموافقة على هذه القائمة. |
| 36. En su período inicial de sesiones, la Conferencia examinará y aprobará una lista de equipo para su utilización durante las inspecciones in situ. | UN | ٦٣- يقوم المؤتمر في دورته اﻷولية بالنظر في قائمة بالمعدات التي تُستخدم أثناء عمليات التفتيش الموقعي وبالموافقة على هذه القائمة. |
| durante las inspecciones, el Iraq manifestó que su criterio era evaluar las armas diseñadas con fines de guerra química a fin de determinar si se podían adaptar para ser usadas con agentes biológicos. | UN | وذكر العراق أثناء عمليات التفتيش أن سياسته تستهدف تقييم اﻷسلحة التي كانت قد طورت ﻷغراض الحرب الكيميائية، من أجل أن يتبين ما إذا كان يمكن تحويرها لاستخدامها في الحرب البيولوجية. |
| durante las inspecciones de Rashdiya por el OIEA en el verano de 1991 no se descubrieron pruebas de que prosiguiese actividad alguna. | UN | وخلال عمليات التفتيش التي قامت بها الوكالة الدولية للطاقة الذرية للراشدية في صيف عام ١٩٩١ لم يتم اكتشاف دليل على استمرار أي أنشطة. |
| durante las inspecciones y auditorias el titular debe otorgar facilidades, proporcionar la información requerida y presentar la documentación que se le solicite, efectuar las pruebas y operaciones y permitir las tomas de muestras suficientes para realizar los análisis y comprobaciones pertinentes. | UN | وأثناء عمليات التفتيش والمراجعات هذه، على الممنوح له الترخيص أن يوفر التسهيلات، ويقدم المعلومات اللازمة والوثائق المطلوبة، ويجري الاختبارات والعمليات ويسمح بأخذ العينات الكافية للاضطلاع بالتحليلات وعمليات التحقق المناسبة. |
| Si observaran alguna irregularidad durante las inspecciones deberían elaborar informes sobre los daños o discrepancias. | UN | وإذا لاحظوا خلال عملية التفتيش وجود أي مخالفات فيتعين عليهم عندئذ أن يقدموا تقريرا بالأضرار وأوجه الاختلاف. |