"durante las inspecciones" - Translation from Spanish to Arabic

    • خلال عمليات التفتيش
        
    • أثناء عمليات التفتيش
        
    • وخلال عمليات التفتيش
        
    • وأثناء عمليات التفتيش
        
    • خلال عملية التفتيش
        
    • خﻻل عمليات المسح
        
    En mayo se propone realizar una inspección para colocar marbetes a piezas de equipo importantes descubiertas durante las inspecciones de referencia. UN ففي أيار/مايو من المعتزم اجراء تفتيش لوضع علامات لتمييز اﻷجزاء اﻷساسية من المعدات المحددة خلال عمليات التفتيش المرجعية.
    La verificación se puede realizar durante las inspecciones de control por el Estado del puerto. UN وقد تجري عملية التحقق خلال عمليات التفتيش من قبل دولة الميناء.
    Instalaciones móviles detectadas durante las inspecciones UN المرافق المتنقلة التي حُددت خلال عمليات التفتيش
    Era especialmente importante que se tuvieran en cuenta las sensibilidades nacionales durante las inspecciones. UN وينبغي التركيز بوجه خاص على أهمية فهم الحساسيات الوطنية أثناء عمليات التفتيش.
    Gracias a éstos el grupo podrá recoger muestras de aire al azar en los predios durante las inspecciones. UN وسيتمكن الفريق بذلك من جمع عينات هوائية عشوائية في المواقع أثناء عمليات التفتيش.
    Estas acciones constituyen una flagrante violación de la disposición del acuerdo de salvaguardias que protege la información secreta y toda información de carácter confidencial de la que se haya podido tener conocimiento durante las inspecciones. UN وهذه اﻷعمال تشكل انتهاكا خطيرا ﻷحكام اتفاق الضمانات المتعلقة بحماية اﻷسرار وغيرها من المعلومات السرية التي تنمو إلى علم المسؤولين خلال عمليات التفتيش.
    Los aviones U-2 y Mirage IV y los helicópteros se pueden utilizar para vigilancia de seguridad de los lugares durante las inspecciones sobre el terreno. UN ١٣ - ومن الممكن استخدام طائرتي U2 وميراج ٤ وطائرات الهليكوبتر لمراقبة حالة اﻷمن في المواقع خلال عمليات التفتيش اﻷرضية.
    Además, durante las inspecciones se constató la presencia de algunos artículos que requería explicación, pero no fue posible investigar la cuestión antes de la retirada de los inspectores. UN وفضلا عن ذلك، فإن هناك بعض المواد التي تمت رصدها خلال عمليات التفتيش تستلزم توضيحات على الرغم من أنه لم يكن من الممكن التحقق من ذلك قبل انسحاب المفتشين.
    durante las inspecciones se observaron varias actividades relacionadas con los combustibles líquidos y todas ellas coincidían con las declaraciones facilitadas por el Iraq. UN 7 - وتم خلال عمليات التفتيش رصد العديد من الأنشطة المتعلقة بأنواع الوقود السائل، وجميعها مطابقة لإعلانات العراق.
    En el apéndice I del presente informe se incluye un resumen de lo que la Comisión ya conocía y de las comprobaciones de la UNMOVIC durante las inspecciones con respecto a las municiones químicas y biológicas del Iraq. UN ويرد في تذييل لهذا التقرير موجز لما كان معروفا سابقا لدى اللجنة وللنتائج التي توصلت إليها اللجنة خلال عمليات التفتيش التي قامت بها فيما يتعلق بالذخائر الكيميائية والبيولوجية للعراق.
    Los datos obtenidos durante las inspecciones se introducen en el sistema mediante un programa informático que facilita la elaboración de los informes correspondientes. UN وتُدخل البيانات التي تُجمع خلال عمليات التفتيش في برنامج لإعداد تقارير التفتيش، حيث يسهم البرنامج في إنتاج تقارير التفتيش.
    Los datos obtenidos durante las inspecciones se introducen en una aplicación que facilita la elaboración de informes sobre las inspecciones. UN وتُدخل البيانات التي تُجمع خلال عمليات التفتيش في برنامج لإعداد تقارير التفتيش، حيث يسهم البرنامج في إنتاج تقارير التفتيش.
    Había además numerosos dispositivos inertes y no peligrosos, incluidos los restos de productos proscritos que los inspectores de las Naciones Unidas retiraron durante las inspecciones. UN وتضمنت إضافة إلى ذلك العديد من المشغولات الخاملة غير الخطرة، بما في ذلك بقايا الأصناف المحظورة التي أخرجها مفتشو الأمم المتحدة من أماكنها خلال عمليات التفتيش.
    durante las inspecciones, se obtuvo información y se encontró material correspondiente a bombas en racimo y ojivas en racimo para cohetes. UN وتم أثناء عمليات التفتيش الحصول على معلومات والعثور على مكونات مادية تتصل بالقنابل العنقودية والرؤوس الحربية للصواريخ.
    El Grupo siguió encontrando problemas de acceso con la Gendarmerie y las FANCI durante las inspecciones. UN وواصل الفريق مواجهة صعوبات مع الدرك والقوات الوطنية المسلحة لكوت ديفوار تتعلق بإمكانية الوصول أثناء عمليات التفتيش.
    Si el ministerio público detecta estos casos durante las inspecciones, ¿no se podría considerar como cometidos en flagrante delito? ¿Alguno de esos casos dio lugar a enjuiciamiento? UN وإذا اكتشف المدعي العام مثل هذه الحالات أثناء عمليات التفتيش ألا يمكن اعتبارها عندئذ جرماً مشهوداً؟ وهل تمت ملاحقة مثل هذه الحالات قضائياً؟
    36. En su período inicial de sesiones, la Conferencia examinará y aprobará una lista de equipo para su utilización durante las inspecciones in situ. UN ٦٣- يقوم المؤتمر في دورته اﻷولية بالنظر في قائمة بالمعدات التي تُستخدم أثناء عمليات التفتيش الموقعي وبالموافقة على هذه القائمة.
    36. En su período inicial de sesiones, la Conferencia examinará y aprobará una lista de equipo para su utilización durante las inspecciones in situ. UN ٦٣- يقوم المؤتمر في دورته اﻷولية بالنظر في قائمة بالمعدات التي تُستخدم أثناء عمليات التفتيش الموقعي وبالموافقة على هذه القائمة.
    durante las inspecciones, el Iraq manifestó que su criterio era evaluar las armas diseñadas con fines de guerra química a fin de determinar si se podían adaptar para ser usadas con agentes biológicos. UN وذكر العراق أثناء عمليات التفتيش أن سياسته تستهدف تقييم اﻷسلحة التي كانت قد طورت ﻷغراض الحرب الكيميائية، من أجل أن يتبين ما إذا كان يمكن تحويرها لاستخدامها في الحرب البيولوجية.
    durante las inspecciones de Rashdiya por el OIEA en el verano de 1991 no se descubrieron pruebas de que prosiguiese actividad alguna. UN وخلال عمليات التفتيش التي قامت بها الوكالة الدولية للطاقة الذرية للراشدية في صيف عام ١٩٩١ لم يتم اكتشاف دليل على استمرار أي أنشطة.
    durante las inspecciones y auditorias el titular debe otorgar facilidades, proporcionar la información requerida y presentar la documentación que se le solicite, efectuar las pruebas y operaciones y permitir las tomas de muestras suficientes para realizar los análisis y comprobaciones pertinentes. UN وأثناء عمليات التفتيش والمراجعات هذه، على الممنوح له الترخيص أن يوفر التسهيلات، ويقدم المعلومات اللازمة والوثائق المطلوبة، ويجري الاختبارات والعمليات ويسمح بأخذ العينات الكافية للاضطلاع بالتحليلات وعمليات التحقق المناسبة.
    Si observaran alguna irregularidad durante las inspecciones deberían elaborar informes sobre los daños o discrepancias. UN وإذا لاحظوا خلال عملية التفتيش وجود أي مخالفات فيتعين عليهم عندئذ أن يقدموا تقريرا بالأضرار وأوجه الاختلاف.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more