"e hídricos" - Translation from Spanish to Arabic

    • والمياه
        
    • والمائية
        
    • والموارد المائية
        
    • وإدارة المياه
        
    En consecuencia, crece constantemente la presión sobre los recursos energéticos, alimentarios e hídricos. UN ونتيجة لذلك، تتنامى الضغوط على موارد الطاقة والغذاء والمياه بصورة مطّردة.
    No obstante, es necesario que se adopten medidas de inmediato en vista de las altas tasas de crecimiento de la población y de su efecto en los recursos de tierras e hídricos. UN إلا أن اﻷمر يقتضي إجراءات فورية في ضوء المعدلات العالية لنمو السكان وأثرها على الموارد من اﻷراضي والمياه.
    El Fondo también ha participado en proyectos sanitarios e hídricos en el Líbano meridional, principalmente con aportes del Gobierno de Italia. UN واشتركت اليونيسيف كذلك في مشاريع للصحة والمياه في جنوب لبنان مولت الجانب اﻷعظم منها الحكومة اﻹيطالية.
    para la determinación, la exploración y la evaluación de los recursos mineros e hídricos 6 2 UN التقنيات الجديدة: بما فيها الاستشعار من بعد، لتحديد الموارد المعدنية والمائية واستكشافها وتقييمها
    E. Prevención de desastres y mitigación de sus efectos en el aprovechamiento y la utilización de los recursos minerales e hídricos 7 3 UN هاء منع الكوارث وتخفيف حدتها في مجال تنمية الموارد المعدنية والمائية واستخدامها واو
    Prevención de desastres y mitigación de sus efectos en el aprovechamiento y la utilización de los recursos minerales e hídricos UN اتقاء الكوارث وتخفيف حدتها عند تنمية واستخدام الموارد المعدنية والمائية
    El Comité desea destacar la importancia de la información integrada como base indispensable del desarrollo sostenible y la ordenación de los recursos terrestres e hídricos. UN تود اللجنة أن تشدد على أهمية المعلومات المتكاملة كأساس لا غنى عنه للتنمية المستدامة وإدارة اﻷراضي والموارد المائية.
    i) Grupo interinstitucional de tareas sobre sistemas de información relativos a los recursos terrestres e hídricos; UN `١` فرقة العمل المشتركة بين الوكالات والمعنية بنظم معلومات اﻷراضي والمياه ؛
    Se cultivaban tierras cada vez más deterioradas y los índices de degradación de los recursos terrestres e hídricos eran elevados. UN وزُرع المزيد ثم المزيد من الأراضي الضعيفة التربة. وارتفعت معدلات تدهور التربة والمياه.
    Ingenieros en ordenación de recursos terrestres e hídricos UN المهندسون الإنمائيون في مجال الأراضي والمياه
    En su 17° período de sesiones, la Comisión sobre el Desarrollo Sostenible alcanzó un acuerdo histórico sobre la ordenación integrada de los recursos terrestres e hídricos. UN وتوصلت اللجنة التنمية المستدامة في دورتها السابعة عشرة إلى اتفاق إطاري بشأن الإدارة المتكاملة لموارد الأراضي والمياه.
    Se instó a los gobiernos a que reconocieran y salvaguardaran los derechos tradicionales de las comunidades rurales sobre los recursos terrestres e hídricos comunes. UN وحثت الحكومات على الاعتراف بالحقوق التقليدية للمجتمعات المحلية الريفية في موارد اﻷراضي والمياه المشاعة، وعلى حماية تلك الحقوق.
    A nivel nacional, el apoyo debería orientarse a los programas y proyectos de fomento de la capacidad en todos los sectores principales, especialmente para el desarrollo agrícola, la reducción de la pobreza y el desarrollo de los recursos humanos, y los recursos energéticos e hídricos. UN وعلى الصعيد الوطني، سيكون الدعم موجها إلى برامج ومشاريع بناء القدرات في جميع القطاعات الرئيسية، وبخاصة التنمية الزراعية، والتخفيف من حدة الفقر وتنمية الموارد البشرية، وموارد الطاقة والمياه.
    En Honduras, el proceso de reforma está llevando a la elaboración de una serie de leyes armonizadas sobre los recursos forestales e hídricos y la planificación del uso de la tierra. UN وفي هندوراس تتضمن عملية الإصلاح وضع مجموعة من القوانين المنسقة بشأن الموارد الحرجية والمائية وتخطيط استخدام الأراضي.
    Jefe de Grupo, Recursos Terrestres e hídricos del Fondo para el Medio Ambiente Mundial (FMAM) UN أكويه قائد فريق الموارد الأرضية والمائية بمرفق البيئة العالمي
    Los asentamientos controlan más del 40% de la Ribera Occidental, incluidos recursos agrícolas e hídricos de importancia decisiva. UN وتسيطر المستوطنات على أكثر من 40 في المائة من الضفة الغربية بما في ذلك الموارد الزراعية والمائية الأساسية.
    C. Soberanía permanente sobre los recursos minerales e hídricos UN جيم - السيادة الدائمة على الموارد المعدنية والمائية
    D. Nuevas técnicas, incluida la teleobservación, para la determinación, la exploración y la evaluación de los recursos minerales e hídricos UN دال - التقنيات الجديدة، بما فيها الاستشعار من بعد، لتحديد الموارد المعدنية والمائية واستكشافها وتقييمها
    El Comité desea destacar que las nuevas técnicas del tipo de la teleobservación mediante satélites tienen una función complementaria en la identificación, la exploración, el aprovechamiento y la ordenación de los recursos minerales e hídricos. UN تود اللجنة أن تؤكد أن التقنيات الجديدة، مثل تقنيات الاستشعار من بُعد بالتوابع الاصطناعية، تؤدي دورا تكميليا في تحديد الموارد المعدنية والمائية واستكشافها وتنميتها وادارتها.
    Además de las aplicaciones establecidas en diversas esferas, tales como la agricultura, la pesca, los recursos agrícolas e hídricos, la forestación y el medio ambiente, se hace más hincapié en el logro del desarrollo sostenible. UN والى جانب التطبيقات المستقرة في عدة مجالات مثل الزراعة ومصائد اﻷسماك والتربة والموارد المائية واﻷحراش والبيئة، ركزنا تركيزا كبيرا على التنمية المستدامة.
    Conservar y regenerar los recursos forestales e hídricos es un aspecto prioritario del apoyo que se aporta a los programas nacionales medioambientales de la región. UN ويُعد حفظ الغابات والموارد المائية وتجديدها مجالا من مجالات اﻷولوية في الدعم المقدم إلى البرامج البيئية الوطنية في المنطقة.
    Se ha producido un aumento de la demanda para aplicaciones de tecnología nuclear en la agricultura y en los sectores de gestión de los recursos energéticos e hídricos, entre otros. UN وثمة طلب متزايد على تطبيقات التكنولوجيا النووية في قطاعات الزراعة والطاقة وإدارة المياه وقطاعات أخرى.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more