| En consecuencia, crece constantemente la presión sobre los recursos energéticos, alimentarios e hídricos. | UN | ونتيجة لذلك، تتنامى الضغوط على موارد الطاقة والغذاء والمياه بصورة مطّردة. |
| No obstante, es necesario que se adopten medidas de inmediato en vista de las altas tasas de crecimiento de la población y de su efecto en los recursos de tierras e hídricos. | UN | إلا أن اﻷمر يقتضي إجراءات فورية في ضوء المعدلات العالية لنمو السكان وأثرها على الموارد من اﻷراضي والمياه. |
| El Fondo también ha participado en proyectos sanitarios e hídricos en el Líbano meridional, principalmente con aportes del Gobierno de Italia. | UN | واشتركت اليونيسيف كذلك في مشاريع للصحة والمياه في جنوب لبنان مولت الجانب اﻷعظم منها الحكومة اﻹيطالية. |
| para la determinación, la exploración y la evaluación de los recursos mineros e hídricos 6 2 | UN | التقنيات الجديدة: بما فيها الاستشعار من بعد، لتحديد الموارد المعدنية والمائية واستكشافها وتقييمها |
| E. Prevención de desastres y mitigación de sus efectos en el aprovechamiento y la utilización de los recursos minerales e hídricos 7 3 | UN | هاء منع الكوارث وتخفيف حدتها في مجال تنمية الموارد المعدنية والمائية واستخدامها واو |
| Prevención de desastres y mitigación de sus efectos en el aprovechamiento y la utilización de los recursos minerales e hídricos | UN | اتقاء الكوارث وتخفيف حدتها عند تنمية واستخدام الموارد المعدنية والمائية |
| El Comité desea destacar la importancia de la información integrada como base indispensable del desarrollo sostenible y la ordenación de los recursos terrestres e hídricos. | UN | تود اللجنة أن تشدد على أهمية المعلومات المتكاملة كأساس لا غنى عنه للتنمية المستدامة وإدارة اﻷراضي والموارد المائية. |
| i) Grupo interinstitucional de tareas sobre sistemas de información relativos a los recursos terrestres e hídricos; | UN | `١` فرقة العمل المشتركة بين الوكالات والمعنية بنظم معلومات اﻷراضي والمياه ؛ |
| Se cultivaban tierras cada vez más deterioradas y los índices de degradación de los recursos terrestres e hídricos eran elevados. | UN | وزُرع المزيد ثم المزيد من الأراضي الضعيفة التربة. وارتفعت معدلات تدهور التربة والمياه. |
| Ingenieros en ordenación de recursos terrestres e hídricos | UN | المهندسون الإنمائيون في مجال الأراضي والمياه |
| En su 17° período de sesiones, la Comisión sobre el Desarrollo Sostenible alcanzó un acuerdo histórico sobre la ordenación integrada de los recursos terrestres e hídricos. | UN | وتوصلت اللجنة التنمية المستدامة في دورتها السابعة عشرة إلى اتفاق إطاري بشأن الإدارة المتكاملة لموارد الأراضي والمياه. |
| Se instó a los gobiernos a que reconocieran y salvaguardaran los derechos tradicionales de las comunidades rurales sobre los recursos terrestres e hídricos comunes. | UN | وحثت الحكومات على الاعتراف بالحقوق التقليدية للمجتمعات المحلية الريفية في موارد اﻷراضي والمياه المشاعة، وعلى حماية تلك الحقوق. |
| A nivel nacional, el apoyo debería orientarse a los programas y proyectos de fomento de la capacidad en todos los sectores principales, especialmente para el desarrollo agrícola, la reducción de la pobreza y el desarrollo de los recursos humanos, y los recursos energéticos e hídricos. | UN | وعلى الصعيد الوطني، سيكون الدعم موجها إلى برامج ومشاريع بناء القدرات في جميع القطاعات الرئيسية، وبخاصة التنمية الزراعية، والتخفيف من حدة الفقر وتنمية الموارد البشرية، وموارد الطاقة والمياه. |
| En Honduras, el proceso de reforma está llevando a la elaboración de una serie de leyes armonizadas sobre los recursos forestales e hídricos y la planificación del uso de la tierra. | UN | وفي هندوراس تتضمن عملية الإصلاح وضع مجموعة من القوانين المنسقة بشأن الموارد الحرجية والمائية وتخطيط استخدام الأراضي. |
| Jefe de Grupo, Recursos Terrestres e hídricos del Fondo para el Medio Ambiente Mundial (FMAM) | UN | أكويه قائد فريق الموارد الأرضية والمائية بمرفق البيئة العالمي |
| Los asentamientos controlan más del 40% de la Ribera Occidental, incluidos recursos agrícolas e hídricos de importancia decisiva. | UN | وتسيطر المستوطنات على أكثر من 40 في المائة من الضفة الغربية بما في ذلك الموارد الزراعية والمائية الأساسية. |
| C. Soberanía permanente sobre los recursos minerales e hídricos | UN | جيم - السيادة الدائمة على الموارد المعدنية والمائية |
| D. Nuevas técnicas, incluida la teleobservación, para la determinación, la exploración y la evaluación de los recursos minerales e hídricos | UN | دال - التقنيات الجديدة، بما فيها الاستشعار من بعد، لتحديد الموارد المعدنية والمائية واستكشافها وتقييمها |
| El Comité desea destacar que las nuevas técnicas del tipo de la teleobservación mediante satélites tienen una función complementaria en la identificación, la exploración, el aprovechamiento y la ordenación de los recursos minerales e hídricos. | UN | تود اللجنة أن تؤكد أن التقنيات الجديدة، مثل تقنيات الاستشعار من بُعد بالتوابع الاصطناعية، تؤدي دورا تكميليا في تحديد الموارد المعدنية والمائية واستكشافها وتنميتها وادارتها. |
| Además de las aplicaciones establecidas en diversas esferas, tales como la agricultura, la pesca, los recursos agrícolas e hídricos, la forestación y el medio ambiente, se hace más hincapié en el logro del desarrollo sostenible. | UN | والى جانب التطبيقات المستقرة في عدة مجالات مثل الزراعة ومصائد اﻷسماك والتربة والموارد المائية واﻷحراش والبيئة، ركزنا تركيزا كبيرا على التنمية المستدامة. |
| Conservar y regenerar los recursos forestales e hídricos es un aspecto prioritario del apoyo que se aporta a los programas nacionales medioambientales de la región. | UN | ويُعد حفظ الغابات والموارد المائية وتجديدها مجالا من مجالات اﻷولوية في الدعم المقدم إلى البرامج البيئية الوطنية في المنطقة. |
| Se ha producido un aumento de la demanda para aplicaciones de tecnología nuclear en la agricultura y en los sectores de gestión de los recursos energéticos e hídricos, entre otros. | UN | وثمة طلب متزايد على تطبيقات التكنولوجيا النووية في قطاعات الزراعة والطاقة وإدارة المياه وقطاعات أخرى. |