| La Ley de Inmigración de Malasia de 1959 no formula distinciones entre refugiados, solicitantes de asilo, apátridas e inmigrantes ilegales. | UN | ولا يميز قانون الهجرة لعام 1959 في ماليزيا بين اللاجئين وملتمسي اللجوء وعديمي الجنسية والمهاجرين غير الشرعيين. |
| Vale la pena recordar la diferencia conceptual existente entre refugiados e inmigrantes ilegales: los segundos siguen gozando de la protección del país de origen, mientras que los primeros no y, por lo tanto, deben recibir protección internacional. | UN | ويجدر الإشارة أنه ثمة فرق في المفهوم بين اللاجئين والمهاجرين غير الشرعيين: ففي حين لا يزال الأخيرين يتمتعون بحماية البلد الأصلي فإن الفئة الأولى ليست كذلك وينبغي أن توفر لهم الحماية الدولية. |
| d) En relación con los solicitantes de asilo e inmigrantes ilegales: | UN | (د) وفيما يتعلق بملتمسي اللجوء والمهاجرين غير الشرعيين: |
| Reuniones celebradas con el Comité Internacional de la Cruz Roja, la Sociedad de la Cruz Roja Libanesa y las autoridades civiles y militares libanesas e israelíes en relación con el intercambio de cuerpos e inmigrantes ilegales | UN | عُقدت اجتماعات مع لجنة الصليب الأحمر الدولية، والهلال الأحمر اللبناني، والسلطات المدنية والعسكرية اللبنانية والإسرائيلية، بخصوص تبادل الجثث والمهاجرين غير القانونيين |
| De resultas del importante programa de repatriación a Etiopía y de la aplicación de una política nacional más estricta, las presiones ejercidas por los refugiados, personas desplazadas e inmigrantes ilegales se han mitigado un poco. | UN | ٥٥ - وقد خف إلى حد ما الضغط الناجم عن تدفق اللاجئين والمشردين والمهاجرين غير القانونيين نتيجة لتنفيذ برنامج رئيسي لﻹعادة إلى الوطن، اثيوبيا، واتباع سياسة وطنية أكثر تشددا. |
| Ese será uno de los problemas delicados que tendrán que resolverse mediante nuevas políticas gubernamentales, ya que, en muchos casos, la distinción entre refugiados, solicitantes de asilo e inmigrantes ilegales suele ser poco clara. | UN | وهذا سيشكل واحدة من المشاكل الحرجة التي سيتعين على السياسات الحكومية الجديدة أن تعالجها، حيث إن التمييز بين اللاجئين، وملتمسي اللجوء والمهاجرين غير القانونيين كثيرا ما يكون غير واضح في أغلب هذه السياسات. |
| Con respecto a la detención de no ciudadanos, el Grupo señala varias lagunas observadas en relación con la detención de solicitantes de asilo e inmigrantes ilegales, y pide a los Estados que recurran a la detención únicamente en última instancia y que estudien otras alternativas distintas a la detención. | UN | وفيما يخص اعتقال غير المواطنين، حدد الفريق العامل عدداً من أوجه القصور التي لاحظها فيما يتصل باحتجاز ملتمسي اللجوء والمهاجرين غير الشرعيين. ويناشد الفريق الدول ألا تلجأ إلى الاحتجاز إلا كحل أخير، وأن تبحث عن بدائل للاحتجاز. |
| 29. En las Islas Vírgenes Británicas, se han asignado fondos para la construcción de un nuevo edificio en la prisión de la Corona Balsum Ghut con el fin de alojar a reclusas e inmigrantes ilegales. | UN | 29- وفي جزر فيرجين البريطانية، جرى تخصيص أموال الإقامة مبنى جديد في سجن بلسوم غوت يخصص للسجينات والمهاجرين غير الشرعيين. |
| b) El Grupo de Trabajo pide a los Estados que sólo recurran a la detención de solicitantes de asilo e inmigrantes ilegales en última instancia, y los alienta a estudiar otras posibilidades distintas de la detención, como la libertad vigilada, la libertad condicional bajo fianza, el confinamiento o la notificación periódica a las autoridades. | UN | (ب) يطلب الفريق العامل إلى الدول أن تلجأ إلى احتجاز ملتمسي اللجوء والمهاجرين غير الشرعيين كحل أخير، ويشجعها على البحث عن بدائل للاحتجاز، مثل الإفراج تحت الرقابة، والإفراج بكفالة، وتحديد المسكن، والإبلاغ بانتظام لدى السلطات. |
| El Grupo de Trabajo recuerda que, en su informe anual correspondiente a 2007, recomendó al Consejo de Derechos Humanos una deliberación urgente y a fondo para tratar de encontrar alternativas eficaces a fin de evitar la violación de derechos que afectan a un gran número de solicitantes de asilo e inmigrantes ilegales privados de libertad en todo el mundo. | UN | ويذكّر الفريق العامل بأنه كان، في تقريره السنوي لعام 2007، قد أوصى مجلس حقوق الإنسان بإجراء مداولات متعمقة وعاجلة لبحث بدائل فعالة لمنع انتهاكات الحقوق التي تطال أعداداً كبيرة من ملتمسي اللجوء والمهاجرين غير الشرعيين المحتجزين في جميع أنحاء العالم(). |
| g) El limitado acceso a la educación y a los servicios de salud de los niños de los solicitantes de asilo, refugiados e inmigrantes ilegales. | UN | (ز) سبل الوصول المحدودة المتاحة للأطفال ملتمسي اللجوء واللاجئين والمهاجرين غير القانونيين إلى خدمات التعليم والصحة. |
| c) Vele por que los niños de los solicitantes de asilo, refugiados e inmigrantes ilegales tengan acceso a la educación y a los servicios de salud; | UN | (ج) تأمين وصول الأطفال ملتمسي اللجوء واللاجئين والمهاجرين غير القانونيين إلى التعليم والخدمات الصحية؛ |
| Al Gobierno de Djibouti le sigue preocupando gravemente la presencia en el país de unos 120.000 refugiados, personas desplazadas e inmigrantes ilegales que agobian los limitados recursos y la infraestructura social y económica del país. | UN | ٤٩ - ولا تزال حكومـة جيبـوتي تشـعر بقلـق شـديد إزاء وجـود عـدد كبـير من اللاجـئين والمشردين والمهاجرين غير القانونيين في البلد، يقدر ﺑ ٠٠٠ ١٢٠ شخص مما يثقل كاهل موارد البلد المحدودة وهياكلها اﻷساسية الاجتماعية والاقتصادية. |
| El Sr. KALAYANAMIT (Tailandia) dice que, de las grandes cantidades de refugiados e inmigrantes ilegales existentes actualmente en Tailandia, sólo un puñado podrían ser repatriados en condiciones de seguridad. | UN | ٤٨ - السيد كالايانا ميت )تايلند(: قال إن حفنة ضئيلة من اﻷعداد الكبيرة من اللاجئين والمهاجرين غير القانونيين الموجودين فــي تايلند حاليا هـم وحدهـم الذين يمكـن إعادتهـم إلـى أوطانهم بسلامة. |
| f) Vele por que los niños de los solicitantes de asilo, refugiados e inmigrantes ilegales tengan acceso a la educación y a los servicios de salud, incluso a la atención psicológica; | UN | (و) كفالة وصول الأطفال ملتمسي اللجوء واللاجئين والمهاجرين غير القانونيين إلى خدمات التعليم والصحة، بما فيها الرعاية النفسية؛ |
| El Sr. Jaafar (Malasia) dice que, respecto al tema de la expulsión de los extranjeros, la legislación malaya no hace distinción entre refugiados, solicitantes de asilo e inmigrantes ilegales. | UN | 67 - السيد جعفر (ماليزيا): قال فيما يتعلق بموضوع طرد الأجانب، إن القانون الماليزي لا يضع تمييزا بين اللاجئين، وطالبي اللجوء، والمهاجرين غير القانونيين. |