| Durante todos los años que estuve fuera, había cosas que echaba de menos. | Open Subtitles | طيلة سنوات غيابي اشتقت الى بعض الامور الرتبطة بعدم وجودي هنا |
| - Estoy cansada. Menos mal que has llegado, te echaba de menos. | Open Subtitles | أنا متعبة، أنا سعيدة بقدومك للبيت لقد اشتقت إليك فعلاً |
| Te echaba de menos... muchísimo. | Open Subtitles | إشتقت إليك كثيراً أردت أن أذهب وأثبت كم أنا مغامرة |
| Acorté el viaje porque echaba de menos a mi novia. ¿Novia? | Open Subtitles | قطعت رحلتي لأنني أشتقت إلى صديقتي اوه يا إلهي |
| Sí, solo por estar en el escenario de nuevo y cantar, lo echaba de menos. | Open Subtitles | أجل، مُجرّد أن أكون علىمسرحمرّةأخرى.. وأغنّي، اشتقتُ لهذا |
| ReuniónQuintonCanosasólomehizodarmecuenta/ i lo mucho que echaba de menos la emoción en mi vida. | Open Subtitles | كوينتوناجتماعكانوسا مجرد جعلني أدرك كم فاتني الإثارة في حياتي. |
| Y mientras echaba de menos la cara que tantos problemas me había causado... | Open Subtitles | وبينما افتقدت الوجه الذي سبب قدر كبير من المشاكل |
| La verdad es que te echaba de menos. Hacía tres horas que... | Open Subtitles | لقد افتقدتك حقاً كنت أقول لنفسي أنه مر 3 ساعات |
| echaba de menos Versalles, M. De Bellegarde. | Open Subtitles | اشتقت إلى فرساي سيد دي بيليغارد |
| De verdad que la echaba de menos. Eso no me ha pasado a mi. | Open Subtitles | حتى اشتقت لها لقد اشتقت لها بشكل كبير , وهذا لا يحدث لي |
| Pero luego echaba de menos tenerlo puesto así que me lo puse otra vez | Open Subtitles | لكن عندها اشتقت إليه لذلك أرتديته من جديد |
| Chicoss, echaba de menos vuestros caretos. | Open Subtitles | يا رفاق اشتقت لوجوهكم القبيحة |
| Pero era porque lo echaba de menos. | Open Subtitles | حسناً ، هذا لأنني اشتقت له |
| ¿Tiene algo que me ate a esto, o sólo me echaba de menos? | Open Subtitles | هل لديك شيء لتجرب هذا علي أم أنك إشتقت إلي فقط ؟ |
| Joder, tío, echaba de menos esta casa. | Open Subtitles | اللعنة ، يا رجل ، إشتقت لهذا المنزل |
| Al principio fue duro porque echaba de menos a mi mamá. | Open Subtitles | الأمر كان صعباً في البداية لأنني أشتقت لأمي |
| También fue horrible para mí. Te echaba de menos todo el tiempo. | Open Subtitles | كان فظيعا بالنسبة لي أيضا أشتقت لك طوال الوقت |
| Yo también te echaba de menos. | Open Subtitles | اشتقتُ إليك أيضاً |
| echaba de menos que la calidad sumisa de las mujeres aquí en Estados Unidos. | Open Subtitles | فاتني أن نوعية منقاد من النساء هنا في الولايات المتحدة. |
| echaba de menos a toda la infancia de su hijo. | Open Subtitles | افتقدت ابنها وتضمينه في مرحلة الطفولة بأكملها. |
| - Te echaba de menos, Pam-cake. - Yo también, Flap-jack. | Open Subtitles | ـ افتقدتك كثيراً يا بام ـ و أنا أيضاً يا جاك |
| No pude decirle que la echaba de menos... y que quería volver a casa. | Open Subtitles | لم أتمكن من أخبرها كم أفتقدها وأرغب بالعودة إلى المنزل. |
| Te echaba de menos. Qué raro, ¿verdad? | Open Subtitles | بتعبير آخر ، لقد افتقدك - شاذ ، اليس كذلك - |
| buena chica, echaba de menos a su padre. | Open Subtitles | انها فتاة جيدة اشتاقت الى والدها |
| No dije que estuviera muerto, dije que lo echaba de menos. | Open Subtitles | أنا لم أقل أنه ميت أنا قلت أنا افتقده فقط |
| Ah, echaba de menos estas paredes teñidas de naranja. | Open Subtitles | لقد إفتقدت تلك الجدران البرتقالية اللون. |
| Y creo que no sabia lo mucho que te echaba de menos hasta que te tuve en mi vida todos los días. | Open Subtitles | أنا أخمن أنني لم أعرف كم إفتقدتك عندما كنت في حياتي كل يوم |
| Y te dije "a mi Güeli", porque ese fue el año en que murió mi abuelo. Lo echaba de menos y lo quería de vuelta. | Open Subtitles | لأن هذا كان العام الذي توفى فيه جدّي لقد إفتقدته ، وأردت إستعادته |
| La última vez que hablé con él, dijo que me echaba de menos y que me pagaría para que fuera a comer palomitas con él, pero luego no me ha devuelto los mensajes en dos semanas. | Open Subtitles | اخر مرة تحدثتُ اليه قال انه يفتقدني وأراد مني ان اتناول الفُشار معه ولكنه لم يرد على رسائلي منذ أكثر من أسبوعين |