"eficaz sobre la" - Translation from Spanish to Arabic

    • الفعالة على
        
    • فعالية على
        
    • فعالية بشأن
        
    • فعال بشأن
        
    Un control eficaz sobre la transferencia de todas las armas y el equipo militar es —sobre todo y ante todo, y sin perjuicio de los esfuerzos internacionales— una responsabilidad nacional. UN إن الرقابة الفعالة على نقل جميع أنواع اﻷسلحة والمعدات العسكرية تعتبر في المقام اﻷول ودون المساس بالجهود الدولية، مسؤولية وطنية.
    Promulgar y aplicar leyes, normas y procedimientos administrativos adecuados a fin de ejercer un control eficaz sobre la fabricación, acumulación ... UN قيام الدول بوضع وتطبيق قوانين وأنظمة وإجراءات إدارية ملائمة لممارسة الرقابة الفعالة على التصنيع والتخزين ...
    Estas son claras esferas de convergencia entre las principales iniciativas regionales y multilaterales y existe consenso sobre una serie de criterios concretos que todo control eficaz sobre la transferencia de armas pequeñas y armas ligeras debería incluir. UN وهناك أوجه شبه مشتركة بين المبادرات الإقليمية والمتعددة الأطراف الرئيسية، ويوجد توافق في الآراء على عدد من المعايير المحددة التي ينبغي أن تتضمنها المراقبة الفعالة على نقل الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة.
    Una decisión a tal efecto fortalecería considerablemente la confianza necesaria para una cooperación internacional más eficaz sobre la utilización de la energía nuclear con fines pacíficos. UN ومن شأن اتخاذ قرار بهذا الصدد أن يعزز إلى حد كبير الثقة اللازمة لتحقيق تعاون أكثر فعالية على المستوى الدولي، فيما يخص الاستعمالات السلمية للطاقة النووية.
    Durante más de 50 años, la RFF ha estado a la vanguardia de la aplicación de la economía como instrumento para desarrollar una política más eficaz sobre la utilización y conservación de los recursos naturales. UN وقد بادرت المنظمة منذ أكثر من 50 عاما إلى تطبيق العلوم الاقتصادية كأداة لوضع سياسة أكثر فعالية بشأن استغلال الموارد الطبيعية وحفظها.
    Esto demuestra, con prístina claridad, que es preciso destacar la necesidad de una gestión internacional eficaz sobre la cuestión de la toma de rehenes y el secuestro. UN " وهذا يبين بمنتهى الجلاء حاجتنا الى التشديد على ضرورة اتخاذ عمل دولي فعال بشأن موضوع أخذ الرهائن والاختطاف.
    101. La Junta recomienda que en el futuro la contratación de personal para realizar tareas ordinarias del ACNUR se limite al nivel de puestos autorizado, y que se ejerza un control eficaz sobre la plantilla de personal. UN ١٠١ - ويوصي المجلس أن تقتصر الاستعانة بالموظفين للقيام بأعمال المفوضية العادية مستقبلا على المستوى المأذون به للوظائف، كما ينبغي ممارسة الرقابة الفعالة على تدبير الموظفين.
    Dado que Qatar no es uno de los países que producen estas armas ni las municiones para ellas ni ninguno de sus componentes, estamos satisfechos con las normas, los reglamentos y los procedimientos administrativos que hemos establecido para ejercer un control eficaz sobre la acumulación, la posesión, el uso y el registro de estas armas. UN وحيث أن دولة قطر من الدول غير المصنعة لهذه الأسلحة وذخائرها أو أية أجزاء من مكوناتها، لذلك نكتفي بالقوانين والأنظمة والإجراءات الإدارية الموضوعة من قبلنا لممارسة الرقابة الفعالة على التخزين والحيازة والاستخدام والتسجيل لهذه الأسلحة.
    Por esa razón, las autoridades de Burkina Faso, conscientes de la necesidad de ejercer un control eficaz sobre la importación de productos químicos, han establecido una Autoridad Nacional para la aplicación de la Convención de 13 de enero de 1993 sobre la prohibición del desarrollo, la producción, el almacenamiento y el empleo de armas químicas y sobre su destrucción. UN ولهذا السبب، عمدت سلطات بوركينا فاسو، من واقع إدراكها لضرورة ممارسة الرقابة الفعالة على استيراد المواد الكيميائية، إلى إنشاء هيئة وطنية معنية بتطبيق الاتفاقية المؤرخة 13 كانون الثاني/يناير 1993، بشأن حظر استحداث وإنتاج وتكديس واستخدام الأسلحة الكيميائية وتدمير تلك الأسلحة.
    Promulgar leyes, normas y procedimientos administrativos adecuados a fin de ejercer un control eficaz sobre la fabricación, acumulación, transferencia y posesión de armas pequeñas y ligeras dentro de sus esferas de jurisdicción y velar por que quienes participan en la producción, acumulación, transferencia y posesión ilegítimas sean enjuiciados con arreglo a los códigos penales nacionales correspondientes. UN وضع الدول لقوانين وأنظمة وإجراءات إدارية ملائمة لممارسة الرقابة الفعالة على التصنيع والتخزين والنقل والحيازة المشروعة للأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة في المناطق الخاضعة لولايتها القضائية. وكفالة محاكمة الضالعين في التصنيع والتخزين والنقل والحيازة غير المشروعة لهذه الأسلحة بموجب القوانين الجنائية الوطنية السارية.
    4. Promulgar, cuando no existan, leyes, normas y procedimientos administrativos adecuados y hacerlos cumplir a fin de ejercer un control eficaz sobre la fabricación, acumulación, transferencia y posesión ilícitas de armas pequeñas y ligeras dentro de sus esferas de jurisdicción y velar por que quienes participan en la producción, acumulación, transferencia y posesión ilegítimas sean enjuiciados con arreglo a los códigos penales correspondientes. UN 4 - وضع الدول لقوانين وأنظمة وإجراءات إدارية ملائمة، حيثما لا توجد، وإنفاذها، لممارسة الرقابة الفعالة على التصنيع والتخزين والنقل والحيازة غير المشروعة المشروعة للأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة في المناطق الخاضعة لولايتها القضائية. وكفالة محاكمة الضالعين في التصنيع والتخزين والنقل والحيازة غير المشروعة لهذه الأسلحة بموجب القوانين الجنائية السارية.
    Invita a los Estados Miembros que estén en condiciones de hacerlo a promulgar o mejorar las leyes, los reglamentos o los procedimientos nacionales encaminados a ejercer un control eficaz sobre la transferencia de armas, equipo militar y artículos o tecnología de doble uso, velando por que esas leyes, reglamentos o procedimientos sean conformes a las obligaciones que los tratados internacionales imponen a sus Estados partes " ; UN " 1 - تدعو الدول الأعضاء التي يمكنها سن تشريعات وأنظمة وإجراءات وطنية أو تحسين ما هو قائم منها لممارسة الرقابة الفعالة على نقل الأسلحة والمعدات العسكرية والسلع والتكنولوجيات ذات الاستخدام المزدوج، إلى أن تفعل ذلك، مع كفالة اتساق هذه التشريعات والأنظمة والإجراءات مع التزامات الدول الأطراف بموجب المعاهدات الدولية " ؛
    1. Invita a los Estados Miembros que estén en condiciones de hacerlo a promulgar o mejorar las leyes, los reglamentos o los procedimientos nacionales encaminados a ejercer un control eficaz sobre la transferencia de armas, equipo militar y artículos o tecnología de doble uso, velando por que esas leyes, reglamentos o procedimientos sean conformes a las obligaciones que los tratados internacionales imponen a sus Estados partes; UN 1 - تدعو الدول الأعضاء التي يمكنها سن تشريعات وأنظمة وإجراءات وطنية أو تحسين ما هو قائم منها لممارسة الرقابة الفعالة على نقل الأسلحة والمعدات العسكرية والسلع والتكنولوجيات ذات الاستخدام المزدوج، إلى أن تفعل ذلك، مع كفالة اتساق هذه التشريعات والأنظمة والإجراءات مع التزامات الدول الأطراف بموجب المعاهدات الدولية؛
    1. Invita a los Estados Miembros que estén en condiciones de hacerlo a promulgar o mejorar las leyes, los reglamentos o los procedimientos nacionales encaminados a ejercer un control eficaz sobre la transferencia de armas, equipo militar y artículos o tecnología de doble uso, velando por que esas leyes, reglamentos o procedimientos sean conformes a las obligaciones que los tratados internacionales imponen a sus Estados partes; UN 1 - تدعو الدول الأعضاء التي يمكنها سن تشريعات وأنظمة وإجراءات وطنية أو تحسين ما هو قائم منها لممارسة الرقابة الفعالة على نقل الأسلحة والمعدات العسكرية والسلع والتكنولوجيات ذات الاستخدام المزدوج، إلى أن تفعل ذلك، مع كفالة اتساق هذه التشريعات والأنظمة والإجراءات مع التزامات الدول الأطراف بموجب المعاهدات الدولية؛
    1. Invita a los Estados Miembros que estén en condiciones de hacerlo a promulgar o mejorar las leyes, los reglamentos y los procedimientos nacionales encaminados a ejercer un control eficaz sobre la transferencia de armas, equipo militar y artículos o tecnología de doble uso, velando por que esas leyes, reglamentos y procedimientos sean conformes a las obligaciones que los tratados internacionales imponen a sus Estados partes; UN 1 - تدعو الدول الأعضاء التي يمكنها سن تشريعات وأنظمة وإجراءات وطنية أو تحسين ما هو قائم منها لممارسة الرقابة الفعالة على نقل الأسلحة والمعدات العسكرية والسلع والتكنولوجيات ذات الاستخدام المزدوج، إلى أن تفعل ذلك، مع كفالة اتساق هذه التشريعات والأنظمة والإجراءات مع التزامات الدول الأطراف بموجب المعاهدات الدولية؛
    1. Invita a los Estados Miembros que estén en condiciones de hacerlo a promulgar o mejorar las leyes, los reglamentos y los procedimientos nacionales encaminados a ejercer un control eficaz sobre la transferencia de armas, equipo militar y artículos o tecnología de doble uso, asegurando que esas leyes, reglamentos y procedimientos sean conformes a las obligaciones que los tratados internacionales imponen a sus Estados partes; UN 1 - تدعو الدول الأعضاء التي يمكنها سن تشريعات وأنظمة وإجراءات وطنية أو تحسين ما هو قائم منها لممارسة الرقابة الفعالة على نقل الأسلحة والمعدات العسكرية والسلع والتكنولوجيات ذات الاستخدام المزدوج، إلى أن تفعل ذلك، مع كفالة اتساق هذه التشريعات والأنظمة والإجراءات مع التزامات الدول الأطراف بموجب المعاهدات الدولية؛
    " 2. Promulgar leyes, normas y procedimientos administrativos adecuados a fin de ejercer un control eficaz sobre la producción de armas pequeñas y ligeras dentro de sus esferas de jurisdicción y sobre la exportación, la importación, el tránsito o la transferencia de dichas armas, para la fabricación no autorizada y el tráfico ilícito de armas pequeñas y ligeras, por desviación hacia destinatarios no autorizados. " UN " 2 - وضع قوانين وأنظمة وإجراءات إدارية ملائمة لممارسة الرقابة الفعالة على إنتاج الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة في المناطق الخاضعة لولايتها القضائية وعلى تصدير هذه الأسلحة أو استيرادها أو عبورها أو نقلها، من أجل منع التصنيع غير المأذون به للأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة والاتجار غير المشروع بها، أو تحويل اتجاهها إلى متلقين غير مأذون لهم بها " .
    Era preciso que la Secretaría determinase un enfoque más eficaz sobre la base del informe y que presentase nuevas propuestas a la Conferencia de las Partes en su 12ª reunión. UN وأضاف هذا الممثل أن ثمة حاجة لأن تقوم الأمانة بتحديد نهج أكثر فعالية على أساس هذا التقرير، وأن تقدم المزيد من المقترحات إلى مؤتمر الأطراف في اجتماعه الثاني عشر.
    En este sentido, creemos que todavía hay oportunidades inexploradas para fortalecer la cooperación de las Naciones Unidas y hacer que su colaboración con las organizaciones regionales en materia de diplomacia preventiva, gestión de crisis y mantenimiento de la paz sea más eficaz, sobre la base de sus ventajas competitivas. UN وفي هذا الصدد، نعتقد بأنه لا تزال توجد فرص غير مستغلة لتعزيز التعاون في إطار الأمم المتحدة كيما يصبح تعاونها مع المنظمات الإقليمية في ميدان الدبلوماسية الوقائية، وإدارة الأزمات وحفظ السلام أكثر فعالية على أساس مزاياها الحافزة على التنافس.
    Si bien la formación es una medida importante para luchar contra la brutalidad policial, también es necesaria una legislación más eficaz sobre la utilización de armas de fuego que prohíba por completo el uso de la violencia contra personas que han sido detenidas. UN وإذا كان التدريب يعتبر تدبيراً هاماً لمكافحة الأعمال الوحشية التي ترتكبها الشرطة، فلا بد أيضاً من تشريع أكثر فعالية بشأن استخدام الأسلحة النارية يمنع منعاً قاطعاً أعمال العنف المرتكبة ضد الأشخاص الموجودين في الاحتجاز.
    La asistencia de éstos garantiza que el grupo de trabajo esté informado de las novedades pertinentes a nivel mundial en materia de lucha contra el terrorismo y facilita el mantenimiento de un diálogo eficaz sobre la asistencia técnica disponible para cumplir las obligaciones internacionales en materia de lucha contra el terrorismo. UN ويضمن حضور هؤلاء اطّلاع الفريق العامل على التطورات العالمية ذات الصلة في مجال مكافحة الإرهاب، ويُيسّر إجراء حوار فعال بشأن توافر المساعدة الفنية لتنفيذ المقتضيات الدولية المتعلقة بمكافحة الإرهاب.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more