"ejecutaron" - Translation from Spanish to Arabic

    • نفذت
        
    • نُفذ
        
    • إعدام
        
    • نفّذت
        
    • إعدامه
        
    • نُفّذت
        
    • أعدموه
        
    • أعدم
        
    • أعدمت
        
    • أعدموا
        
    • تم اعدامه
        
    • قتلوهم
        
    • اعدموة
        
    • خططوا
        
    • اعدموه
        
    Las penas de muerte se ejecutaron sumariamente, sin la posibilidad de gracia. UN وقد نفذت أحكام اﻹعدام بإجراءات موجزة مع عدم إمكانية العفو.
    En 2007, gobiernos y organizaciones no gubernamentales ejecutaron actividades de programas por un total de 150,4 millones de dólares. UN وفي عام 2007، نفذت الحكومات والمنظمات غير الحكومية أنشطة برنامجية بلغ مجموع نفقاتها 150.4 مليون دولار.
    Se ejecutaron igualmente importantes programas de atención y manutención en Côte d ' Ivoire, el Sudán y Zimbabwe. UN كما نفذت برامج هامة للرعاية واﻹعالة في كوت ديفوار والسودان وزمبابوي.
    De esos productos, se ejecutaron 4.888, es decir, el 75,2%. UN وهذه النواتج نُفذ منها فعلا ٨٨٨ ٤ ناتجا، أي بنسبة ٧٥,٢ في المائة.
    Un incidente en el que ejecutaron a 10 personas. ¿Es cierto? Open Subtitles حادثة تم إعدام 10 أشخاص فيها هل ذلك صحيح ؟
    Se ejecutaron igualmente importantes programas de atención y manutención en Côte d ' Ivoire, el Sudán y Zimbabwe. UN كما نفذت برامج هامة للرعاية واﻹعالة في كوت ديفوار والسودان وزمبابوي.
    Se ejecutaron todos los productos y actividades programados en este subprograma. UN وقد نفذت كافة النواتج واﻷنشطة المبرمجة المدرجة تحت هذا البرنامج الفرعي.
    En 1992, los gobiernos y las organizaciones no gubernamentales nacionales ejecutaron actividades a nivel de países por un total de unos 28,2 millones de dólares provenientes de los recursos ordinarios del FNUAP. UN وفي ١٩٩٢، نفذت الحكومات والمنظمات الوطنية غير الحكومية أنشطة على المستوى القطري بلغت قيمتها في المجموع مايقارب ٢٨,٢ مليون دولار من الموارد العادية لصندوق اﻷمم المتحدة للسكان.
    Por consiguiente, las sentencias de aquellos que fueron encontrados culpables se ejecutaron de conformidad con el derecho vigente. UN وبناء عليه، فقد نفذت اﻷحكام الصادرة على من ثبتت إدانتهم وفقا للقانون القائم.
    De modo similar, no se elaboraron planes de trabajo antes del comienzo de los proyectos para 24 subproyectos que se ejecutaron en Etiopía en 1995, lo que acarreó demoras en la ejecución. UN وبالمثل، لم يجر إعداد خطط عمل في ٢٤ مشروعا فرعيا نفذت في اثيوبيا في عام ١٩٩٥ قبل البدء في المشاريع؛ وساهم هذا في حدوث تأخيرات في تنفيذها.
    De modo similar, no se elaboraron planes de trabajo antes del comienzo de los proyectos para 24 subproyectos que se ejecutaron en Etiopía en 1995, lo que acarreó demoras en la ejecución. UN وبالمثل، لم يجر إعداد خطط عمل في ٢٤ مشروعا فرعيا نفذت في اثيوبيا في عام ١٩٩٥ قبل البدء في المشاريع؛ وساهم هذا في حدوث تأخيرات في تنفيذها.
    405. Se ejecutaron prácticamente todas las actividades planificadas en el presupuesto revisado para 1996 y se alcanzaron todos los objetivos. UN ٥٠٤- ولقد نفذت جل اﻷنشطة المخطط انجازها في إطار الميزانية المنقحة لعام ٦٩٩١ كما تحققت جميع اﻷهداف.
    Además, se ejecutaron 9 proyectos a nivel regional y 9 a nivel mundial. UN وباﻹضافة إلى ذلك نفذت تسعة مشاريع على المستوى الاقليمي وتسعة مشاريع على المستوى العالمي.
    Entre 1994 a 1996 se ejecutaron 17 proyectos en ocho organismos; esta función catalítica podría seguir desarrollándose. UN وبين عامي ١٩٩٤ و ١٩٩٦، نفذت ثمانية وكالات ١٧ مشروعا. ومن الممكن تطوير ذلك الدور الحفاز أكثر من ذلك.
    Durante el año que se examina, se ejecutaron 24 nuevos proyectos y 16 se completaron operacionalmente. UN وخلال العام قيد الاستعراض، نُفذ 24 مشروعا جديدا، وأُنجز 16 مشروعا من الناحية التشغيلية.
    Así que ese era el secreto por el que te encerraron... por qué mantenerte aislada, ¿ejecutaron a tu padre? Open Subtitles إذا فهذا هو السر الذي حبسوكِ ليقوموا بإخفائه و السبب في حبسكِ في السجن الإنفرادي و إعدام والدكِ
    Se ejecutaron o siguen ejecutándose proyectos en Colombia, el Ecuador, Egipto, la India, Marruecos, Nicaragua, Nigeria, el Pakistán, el Senegal y Zimbabwe. UN وقد نفّذت أو تنفّذ حاليا مشاريع في كل من إكوادور وباكستان وزمبابوي والسنغال وكولومبيا ومصر والمغرب ونيجيريا ونيكاراغوا والهند.
    20 personas vieron que lo ejecutaron. Open Subtitles لقد حضر ليلة إعدامه أكثر من 20 شخصًا
    Otros proyectos de asistencia alimentaria fueron las actividades en las que se trabaja o se recibe capacitación a cambio de alimento, que se ejecutaron en cinco distritos señalados por el PMA como más vulnerables. UN وشملت مشاريع المساعدة الغذائية الأخرى أنشطة العمل مقابل الغذاء والتدرّب مقابل الغذاء التي نُفّذت في خمسة أقضية حددها البرنامج العالمي للأغذية على أنها الأكثر تضررا.
    Sus diseños eran tan avanzados que lo tomaron por hereje y lo ejecutaron. Open Subtitles تصميماته كانت ذات تكنولجيا متطوره فى هذا الوقت,لذلك اعتقدوا أنه مهرطق لذلك أعدموه
    Entre el 24 y el 27 de junio, los militares de la CCD-Goma ejecutaron a 16 personas. UN وفي الفترة الواقعة بين 24 و 27 حزيران/يونيه، أعدم التجمع الكونغولي من أجل الديمقراطية - غوما، 16 شخصا.
    Durante el período sobre el que se informa, las autoridades de facto ejecutaron a seis personas. UN وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، أعدمت السلطات الفعلية ستة أشخاص.
    Según la acusación, soldados serbios de Bosnia ejecutaron sumariamente a cientos de musulmanes en su lugar de captura o rendición y transportaron a otros a dos lugares cerca de Karakaj. UN وجاء في عريضة الاتهام أن جنود صرب البوسنة أعدموا المئات بصورة فورية في أماكن اعتقالهم أو استسلامهم وتم نقل اﻵخرين الى موقعين بالقرب من كاراكاي.
    No sé si le suena de algo. Lo ejecutaron hace poco. Open Subtitles انا غير متأكد انك تعرفينه لقد تم اعدامه منذ فترة قريبة.
    Los secuestraron en el mercado... y los ejecutaron. Open Subtitles كانوا قد خطفوهم في السوق... وانهم قتلوهم.
    Parece que lo sacaron de él y lo ejecutaron. Open Subtitles يبدو انهم سحبوة للخارج و اعدموة
    Los que planificaron, autorizaron o ejecutaron esos actos deben rendir cuentas a nivel individual y personal y deben ser llevados ante la justicia. UN والذين خططوا لهذه اﻷعمال أو أذنوا بها أو نفذوها يجب أن يساءلوا بصفة شخصية ويقدموا إلى المحاكمة.
    No, estoy diciendo que lo ejecutaron. Open Subtitles لا, انا اقول انهم اعدموه

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more