"el ahorro y la inversión" - Translation from Spanish to Arabic

    • الادخار والاستثمار
        
    • المدخرات والاستثمارات
        
    • المدخرات والاستثمار
        
    • الوفورات والاستثمارات
        
    • مدخرات واستثمارات
        
    • بالمدخرات واﻻستثمارات
        
    • الوفورات والاستثمار
        
    • والادخار والاستثمار
        
    • على اﻻدخار واﻻستثمار
        
    La mejora de las condiciones económicas debe ir acompañada de políticas tendentes a alentar el ahorro y la inversión. UN ويجب أن يقترن تحسن اﻷوضاع الاقتصادية بسياسات يكون الهدف منها تشجيع الادخار والاستثمار.
    :: las estrategias del Gobierno para estimular el ahorro y la inversión nacionales no tienen por destinatarias a las mujeres en particular; UN الاستراتيجيات الحكومية التي تهدف إلى تنشيط الادخار والاستثمار على الصعيد الوطني لا تستهدف المرأة بالتحديد؛
    Aumento de las oportunidades que tienen los pobres de generar ingresos, especialmente en el sector privado, mediante el ahorro y la inversión a nivel local; UN تحسين فرص توليد الدخل للفقراء، ولا سيما في القطاع الخاص، عن طريق المدخرات والاستثمارات المحلية؛
    Por tanto, la política nacional será muy importante a la hora de movilizar el ahorro y la inversión privados. UN ومن هنا، يجب أن تلعب السياسة المحلية دوراً بالغ الأهمية في تعبئة المدخرات والاستثمارات الخاصة.
    El nexo entre el ahorro y la inversión, y las deficiencias de la intermediación financiera UN حلقة الربط بين المدخرات والاستثمار والوساطة المالية غير الكافية
    Un estudio sobre el ahorro y la inversión y el crecimiento a largo plazo en el Caribe UN دراسة عن الوفورات والاستثمارات والنمو البعيد الأجل في منطقة البحر الكاريبي
    Combatir la inflación, el déficit fiscal, fomentar el ahorro y la inversión son medidas que están directamente relacionadas con la efectividad de la asistencia oficial para el desarrollo. UN ومكافحة التضخم والعجز المالي وتشجيع الادخار والاستثمار إنما هي تدابير تتعلق مباشرة بفعالية المساعدة الإنمائية الرسمية.
    Es preciso mejorar la recaudación de rentas públicas y el sector financiero debe adaptarse para fomentar el ahorro y la inversión. UN 59 - ويتعين تحسين عملية زيادة الإيرادات العامة، وينبغي ضبط القطاع المالي على نحو يشجع على الادخار والاستثمار.
    Los coeficientes de dependencia bajos son potencialmente beneficiosos porque facilitan el ahorro y la inversión en toda la sociedad. UN وانخفاض مستوى الإعالة مفيد لأنه يجعل الادخار والاستثمار أكثر سهولة بالنسبة لأفراد المجتمع.
    En la mayoría de los demás, la brecha entre el ahorro y la inversión internos es relativamente pequeña y ha sido financiada en gran medida por inversiones externas directas, complementadas por inversiones de cartera, y asimismo por préstamos comerciales. UN وفي معظم الاقتصادات اﻷخرى، توجد ثغرة صغيرة نسبيا بين الادخار والاستثمار المحليين تمولها عموما الاستثمارات المباشرة اﻷجنبية وتكملها استثمارات الحافظة، وكذلك الاقتراض التجاري.
    El primero hace hincapié en la responsabilidad de los gobiernos africanos de crear el clima propicio para atraer la inversión extranjera directa y fomentar el ahorro y la inversión nacional. UN يؤكد الأول منها مسؤولية الحكومات الأفريقية عن تهيئة بيئة تمكينية قادرة على جذب الاستثمار المباشر الأجنبي وتشجيع الادخار والاستثمار المحليين.
    África sufría pues un importante deterioro de la relación de intercambio que repercutía directamente en el ahorro y la inversión nacionales y en el endeudamiento exterior. UN وهكذا، تكبدت أفريقيا خسائر هامة في معدلات التبادل التجاري، كان لها أثر مباشر في الادخار والاستثمار الوطنيين وفي ديونها الخارجية.
    Si a estos sistemas se une una política eficaz de intermediación financiera, se podría reducir considerablemente la brecha existente entre el ahorro y la inversión internos y promover el crecimiento económico. UN ويمكن لتلك النظم أن تساهم بدرجة كبيرة في تقليص الفجوة بين المدخرات والاستثمارات وفي تعزيز النمو الاقتصادي عندما تكون مقترنة بسياسات فعالة في مجال الوساطة المالية.
    Primero, es necesario que los países africanos tomen medidas adecuadas a fin de aumentar el ahorro y la inversión nacionales para mejorar la eficiencia de la mediación financiera. UN أولا، من الضروري أن تتخذ البلدان اﻷفريقية اﻹجراءات اللازمة لزيادة المدخرات والاستثمارات المحلية وتحسين فعالية الوساطة المالية.
    Por lo tanto, en lugar de concentrarse excesivamente en reducir los déficit actuales, los gobiernos de los países en desarrollo deben esforzarse por aumentar el ahorro y la inversión internos y por reforzar la capacidad fiscal para contrarrestar las crisis macroeconómicas. UN ولذلك، ينبغي لحكومات البلدان النامية بدلا من التركيز المفرط على خفض العجز الحالي، أن تسعى لزيادة المدخرات والاستثمارات المحلية وبناء قدرة مالية أقوى على تصحيح الهزات في الاقتصاد الكلي.
    La información sobre los países de la OCDE durante los decenios de 1960 y 1970 muestra un equilibrio en líneas generales entre el ahorro y la inversión nacionales. UN وتبين اﻷدلة بالنسبة لبلدان منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي في فترتي الستينات والسبعينات وجود توازن عام بين المدخرات والاستثمار على الصعيد الوطني.
    9. La intermediación financiera constituye el vínculo fundamental entre el ahorro y la inversión. UN 9- وتمثل الوساطة المالية حلقة الوصل الحاسمة بين المدخرات والاستثمار.
    La inflación tiene efectos perjudiciales en el crecimiento ya que desincentiva el ahorro y la inversión productiva. UN ٣٨ - يؤثر التضخم على النمو بشكل ضار من جراء اﻵثار المثبطة التي تصيب الوفورات والاستثمارات اﻹنتاجية.
    En el cuadro 44 se reúnen datos de diversas fuentes sobre el ahorro y la inversión de las empresas y de las unidades familiares en algunos países en desarrollo desde finales del decenio de 1970 hasta mediados del de 1980, así como los mismos datos sobre el Japón correspondientes al decenio de 1960. UN ويجمع الجدول ٤٤ بيانات مستقاة من مصادر مختلفة بشأن مدخرات واستثمارات الشركات واﻷسر المعيشية في عدد من البلدان النامية في أواخر السبعينات وأوائل الثمانينات، فضلا عن البيانات المقابلة بشأن اليابان فيما يخص الستينات.
    Era importante crear y mantener un entorno nacional adecuado mediante la buena gobernanza y la creación de economías integradas internamente, a fin de aumentar el ahorro y la inversión que estimulaban el fuerte crecimiento. UN واعتبروا أن من المهم إيجاد بيئة محلية مناسبة والمحافظة على هذه البيئة وذلك من خلال حُسن الإدارة وتطوير اقتصادات متكاملة داخلياً بغية زيادة الوفورات والاستثمار الذي يغذي النمو بمعدلات مرتفعة.
    D. Las corrientes de capital, el ahorro y la inversión UN دال - تدفقات رؤوس اﻷموال والادخار والاستثمار

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more