| Por tanto, su asesinato lleva a cuestionar el nivel de protección que le ofrecía el aparato de seguridad libanés. | UN | ولذلك يستدعي اغتياله سؤالا بشأن مستوى الحماية الذي كفله له جهاز الأمن اللبناني. |
| Además, el aparato de seguridad nacional infringe el artículo 31 de su propia ley según el cual, una vez transcurrido el plazo de detención, que no puede exceder de nueve meses, el detenido debe ser enjuiciado o puesto en libertad. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، فإن جهاز الأمن الوطني ينتهك المادة 31 من قانونه الذي يشير إلى أنه بعد انتهاء مدة الاحتجاز المحددة، أي مدة أقصاها 9 أشهر، يجب تقديم المحتجز إلى المحاكمة أو إطلاق سراحه. |
| Posteriormente se informó de que podría haber sido detenida por el aparato de seguridad Interna o las fuerzas de seguridad de Hamas. | UN | وأُفيد لاحقاً بأنها ربما تكون قد احتُجزت من قبل جهاز الأمن الداخلي أو قوات الأمن التابعة لحركة حماس. |
| Era importante abandonar un enfoque limitado al crecimiento económico e invertir en actividades de prevención de conflictos y consolidación de la paz fortaleciendo el aparato de seguridad, justicia y empleo de los Estados frágiles. | UN | ومن المهم الابتعاد عن ضيق التركيز على النمو الاقتصادي والاستثمار في الجهود الرامية إلى منع نشوب النزاعات وبناء السلام عن طريق تعزيز أجهزة الأمن والقضاء والعمل في الدول الهشة. |
| La corrupción amenaza incluso la seguridad permitiendo que delincuentes se infiltren en las estructuras del Estado y debiliten el aparato de seguridad mediante sobornos. | UN | بل إنه يشكل تهديدا أمنيا بتمكين المجرمين من التسلل في بنى الدولة وإضعاف الجهاز الأمني عن طريق الرشوة. |
| 24. El OSG informó de la injerencia del Gobierno en todos los niveles de los procesos judiciales de Etiopía y del acoso e intimidación de que los jueces eran objeto por el aparato de seguridad del Gobierno. | UN | 24- أشارت مجموعة دعم أوروميا إلى تدخل الحكومة في الإجراءات القضائية على جميع المستويات، وإلى ما يتعرض له القضاة من مضايقة وتخويف على أيدي أفراد تابعين لجهاز الأمن الحكومي(49). |
| En el curso de los años, Israel destruyó la infraestructura, la capacidad económica y el tejido social de Gaza, así como el aparato de seguridad de la Autoridad Palestina. | UN | دمرت إسرائيل عبر السنين البنية التحتية، والإمكانيات الاقتصادية، والنسيج الاجتماعي، والأجهزة الأمنية للسلطة الوطنية. |
| La forma en que se controlaron los mencionados disturbios de Kenema, en que la policía y el aparato de seguridad local activaron con éxito todos los mecanismos existentes para controlar la situación, demostró la eficacia de esos dispositivos de seguridad. | UN | وقد تجلت فعالية هذه الترتيبات الأمنية في التعامل مع أحداث الشغب المشار إليها أعلاه التي وقعت في كيمينا، حيث قامت الشرطة وجهاز الأمن المحلي بتفعيل جميع الآليات الموجودة بنجاح للسيطرة على الحالة. |
| Reorganizamos el aparato de seguridad nacional de EE. UU. y de muchos gobiernos para afrontar una amenaza que, en el momento que se perpetraron esos ataques, era muy limitada. | TED | لقد أعدنا هيكلة جهاز الأمن القومي للولايات المتحدة والعديد من الحكومات لمعالجة هذا التهديد، في نفس الوقت قد حصلت فيه هذه الهجمات، كان محدودا للغاية. |
| Se supone que este sea el único lugar en el aparato de seguridad de los EEUU donde la información se comparte. | Open Subtitles | من المفترض أن يكون هذا المكان داخل جهاز الأمن الأمريكي حيث المعلومات مشتركة |
| Las que consiguieron regresar han dado un testimonio fidedigno de la presencia de muchos de los desaparecidos en centros de detención secretos y extraoficiales que mantiene el aparato de seguridad en diferentes lugares de la región de Darfur. | UN | وقدم الذين عادوا شهادة موثوقاً بها حول وجود عدد كبير من المفقودين في أماكن احتجاز غير رسمية وسرية، يرعاها جهاز الأمن في مواقع مختلفة من منطقة دارفور. |
| el aparato de seguridad del Líbano está integrado por numerosos organismos, entre los que el Servicio de Inteligencia Militar ocupa un puesto destacado: se ocupa de la seguridad nacional, el contraespionaje y la lucha contra el terrorismo, y engloba una fuerza de ataque. | UN | ويتألف جهاز الأمن اللبناني من وكالات متعددة. وتشغل المخابرات العسكرية مركزا رئيسيا في هذا التشكيل؛ فهي تغطي مجالات الأمن القومي، ومكافحة التجسس، ومكافحة الإرهاب، ومكافحة الشغب. |
| En los casos más graves, el aparato de seguridad e inteligencia, tanto civil como militar, intervino en la desaparición forzada de civiles. | UN | 399 - وشملت أخطر حالات الاختفاء القسري اختفاء المدنيين على أيدي جهاز الأمن والمخابرات، المدنية منها والعسكرية. |
| Las que consiguieron regresar han dado testimonio fidedigno de la presencia de muchos de los desaparecidos en centros de detención secretos y extraoficiales que mantiene el aparato de seguridad en diferentes lugares de la región de Darfur. | UN | وقدم الذين عادوا شهادة موثوقا بها حول وجود عدد كبير من المفقودين في أماكن احتجاز غير رسمية وسرية، يرعاها جهاز الأمن في مواقع مختلفة من منطقة دارفور. |
| En un caso, tras una pelea entre estudiantes afiliados a Fatah y Hamas en la Universidad de Gaza, al menos tres estudiantes fueron convocados en varias ocasiones a lo largo de una semana para ser interrogados por el aparato de seguridad interna. | UN | وفي حالة واحدة، عقب مشادة بين طلاب ينتمون إلى فتح وآخرين ينتمون إلى حماس في إحدى جامعات غزة، أمر جهاز الأمن الداخلي بإحضار ثلاثة طلاب على الأقل عدة مرات لاستجوابهم في خلال أسبوع. |
| En otro caso, el aparato de seguridad interna detuvo el 14 de abril de 2011 a un hombre que murió el 19 de abril mientras seguía detenido. | UN | وفي حالة أخرى، احتجز جهاز الأمن الداخلي رجلاً في 14 نيسان/أبريل 2011. وتوفي أثناء الاحتجاز في 19 نيسان/ أبريل. |
| Para contrarrestar la influencia de los talibanes, el Gobierno afgano, con el apoyo de la comunidad internacional, debería reformar el aparato de seguridad y gobierno a nivel local y centrar de nuevo el debate sobre la seguridad para incluir la seguridad humana. | UN | ولمواجهة نفوذ حركة الطالبان، يجب على الحكومة الأفغانية، مدعومة من المجتمع الدولي، إصلاح أجهزة الأمن والحكم على المستويات المحلية وإعادة تركيز مناقشة المسائل الأمنية لتشمل أمن البشر. |
| el aparato de seguridad del Gobierno y la Policía Judicial carecen de capacidad para establecer un entorno seguro en que el poder judicial pueda actuar eficazmente y para garantizar la seguridad de las prisiones. | UN | 41 - وأما أجهزة الأمن والشرطة القضائية الحكومية فإنها عاجزة عن تهيئة بيئة مأمونة يمكن أن تعمل في ظلها السلطة القضائية بفعالية أو ضمان الأمن في السجون. |
| el aparato de seguridad del Gobierno, y la Policía Judicial en particular, aún no tiene capacidad, formación ni equipo suficientes para garantizar la seguridad de los funcionarios judiciales. | UN | ولا يتوافر بعد لدى الجهاز الأمني للحكومة وللشرطة القضائية بصفة خاصة ما يكفي من القدرة أو التدريب أو المعدات لضمان أمن موظفي الجهاز القضائي. |
| 5.5 En lo que respecta a la situación actual de los derechos humanos en Sri Lanka, el autor considera que aún hay un clima de represión e impunidad en que el aparato de seguridad del Gobierno de Sri Lanka actúa contra diversos sectores de la sociedad del país, incluidos los sindicalistas y los activistas de los partidos políticos de la oposición. | UN | 5-5 وفيما يتعلق بالحالة الراهنة لحقوق الإنسان في سري لانكا، يرى صاحب الشكوى أنه لا يزال هناك جو من القمع والإفلات من العقاب يتيح لجهاز الأمن التابع لحكومة سري لانكا فرصة استهداف قطاعات مختلفة من المجتمع، بما في ذلك النقابيون والناشطون في الأحزاب السياسية المعارضة(). |
| 3. Debería persuadirse al aparato administrativo actual del Iraq, representado por el Ministerio de Derechos Humanos, para que establezca contactos con otros órganos competentes mencionados en el presente plan, incluidos los gobernadores provinciales y el aparato de seguridad. | UN | 3 - يتم الاكتفاء بالجهاز الحالي في العراق والممثل في وزارة حقوق الإنسان على أن تقوم الوزارة بتفعيل الاتصال مع الأجهزة الأخرى المعنية والوارد ذكرها في هذه الخطة كالمحافظين والأجهزة الأمنية. |
| Si se levantara el embargo de armas sin efectuar la debida reforma del sector de la seguridad, la población civil quedaría aún más a la merced de las fuerzas inconstitucionales, las milicias armadas y el aparato de seguridad abusivo. | UN | 96 - من شأن رفع حظر الأسلحة بدون إجراء إصلاح كاف في قطاع الأمن أن يزيد من ترك السكان المدنيين تحت رحمة القوات غير الدستورية، والميليشيات المسلحة، وجهاز الأمن التعسفي. |
| En tercer lugar, debe prestarse apoyo a la Autoridad Palestina a fin de que pueda crear instituciones estatales, incluido el aparato de seguridad. | UN | ثالثاً، يجب أيضاً تقديم الدعم للسلطة الفلسطينية لتمكينها من بناء مؤسسات الدولة، بما في ذلك جهازها الأمني. |