"el aparato judicial" - Translation from Spanish to Arabic

    • الجهاز القضائي
        
    • فإن النظام القضائي
        
    Como ya se ha dicho, el aparato judicial es débil y se pueden percibir signos de desconfianza hacia su imparcialidad. UN فكما قيل من قبل، فإن الجهاز القضائي ضعيف ويمكن ملاحظة دلائل تدل على عدم الثقة في نزاهته.
    Por otra parte, el aparato judicial y las fuerzas policiales, gracias a esta ley, han podido adoptar medidas de represalia contra ciertas organizaciones neonazis. UN وفضلا عن ذلك فإن الجهاز القضائي وقوات الشرطة قد اتخذا بناء على هذا القانون تدابير لمكافحة بعض المنظمات النازية الجديدة.
    Efectivamente, el aparato judicial de Rwanda es deficiente, y de hecho casi inexistente. UN والواقع أن الجهاز القضائي الرواندي لا يزال معطلا، بل لا وجود له تقريبا.
    Efectivamente, el aparato judicial de Rwanda es deficiente, y de hecho casi inexistente. UN والواقع أن الجهاز القضائي الرواندي لا يزال معطلا، بل لا وجود له تقريبا.
    Cuando la discriminación ocurre dentro de la sociedad, el aparato judicial se ve implicado porque suele no poder proteger a las víctimas efectivamente ni salvaguardarlas de la repetida violación de sus derechos. UN فعندما يحدث التمييز في المجتمع، فإن النظام القضائي قد يتورط في ذلك لأنه غالبا ما كان غير قادر على حماية الضحايا بصورة فعلية وضمان أمنهم ضد الانتهاكات المتكررة لحقوقهم.
    Sostiene que el aparato judicial no es independiente y no le brindó protección alguna cuando fue condenado. UN ويصر صاحب الشكوى على أن الجهاز القضائي غير مستقل ولم يقدم لـه أي حماية لدى إدانته.
    Ha hecho falta capacitar a todo el aparato judicial y a los profesionales del derecho. UN فقد تطلب الأمر تدريب كل الجهاز القضائي ورجال القانون جميعاً.
    Por último, desearía saber qué mecanismos de seguridad ha establecido el aparato judicial para que no se malinterpreten dichos decretos militares. UN واستعلم في الختام، عن شبكات الأمان التي وضعها الجهاز القضائي حتى لا يُساء تفسير هذين الأمرين العسكريين.
    21. el aparato judicial no se libró de este viento de reforma. UN ١٢- ولم يفلت الجهاز القضائي من رياح الاصلاح هذه.
    23. el aparato judicial no se libró de este viento de reforma. UN ٣٢- ولم يفلت الجهاز القضائي من رياح الاصلاح هذه.
    Es necesario reforzar y apoyar el aparato judicial. UN ويجب لذلك تعزيز الجهاز القضائي وتدعيمه.
    El 1º de octubre, el Ministerio de Justicia y Seguridad Pública también anunció que iban a hacerse cambios en el aparato judicial con miras a aumentar su efectividad. UN وفي ١ تشرين اﻷول/أكتوبر، أعلنت الوزارة أيضا عن تغييرات في الجهاز القضائي بغية تعزيز فعالية القضاء.
    En efecto, el Ministro de Justicia prevé la implantación de una política de igualdad en el aparato judicial organizando una formación acelerada y alentando el retorno al país de los magistrados y los juristas exiliados. UN ويتوخى وزير العدل فعلا تنفيذ سياسة تهدف إلى تحقيق التوازن في الجهاز القضائي عن طريق تنظيم دورات تدريبية عاجلة وتشجيع القضاة والقانونيين المغتربين على العودة إلى الوطن.
    Los miembros del Consejo subrayaron que la confianza del público en el aparato judicial y en los servicios de la policía era de primordial importancia para su funcionamiento eficaz. UN وأكدوا على أن ثقة الجمهور، ليس في الجهاز القضائي فحسب بل في دوائر الشرطة أيضا، عامل بالغ الأهمية في تأدية عملهما بفعالية.
    En una carta de 8 de agosto de 2002, el autor declara ser víctima de una maquinación y de opresión por parte de los abogados y de todo el aparato judicial francés. UN 5-1 في رسالة مؤرخة 8 آب/أغسطس 2002، يدعي صاحب البلاغ أنه ضحية لمكيدة وقمع المحامين وكل الجهاز القضائي الفرنسي.
    La lenidad que se observa en la aplicación de las penas por los tribunales no se refiere únicamente a las infracciones tendientes a la protección de la mujer; se trata de un mal que actualmente corroe todo el aparato judicial congoleño, y que estaría vinculado con las malas condiciones de trabajo. UN إن التراخي الملاحظ في تطبيق المحاكم للعقوبات لا يتعلق بالتجاوزات التي تمس بالمرأة فحسب بل إنه ينخر اليوم الجهاز القضائي الكونغولي ، وهو مرتبط بظروف العمل السيئة.
    Su objetivo es reforzar el aparato judicial de Marruecos que contribuye a prevenir, combatir y desalentar todo tipo de abusos o violaciones de los derechos humanos. UN والهدف منه هو تعزيز الجهاز القضائي المغربي الذي يساعد على منع ومكافحة وردع جميع أنواع الاعتداء أو انتهاكات حقوق الإنسان.
    84. el aparato judicial comprende tres jurisdicciones superiores: el Tribunal de Casación, el Consejo de Estado y el Tribunal de Cuentas. UN 84- ويتألف الجهاز القضائي من ثلاث هيئات عليا هي محكمة النقض، ومجلس الدولة، ومحكمة مجلس الحسابات.
    Le preocupan igualmente las noticias sobre la corrupción que gangrena el aparato judicial pese a las medidas aplicadas por el Estado parte. UN كما يساور اللجنة القلق إزاء عدد من المعلومات المتعلقة بالفساد الذي تفشى في الجهاز القضائي رغم الإجراءات التي اتخذتها الدولة الطرف للتصدي له.
    Le preocupan igualmente las noticias sobre la corrupción que gangrena el aparato judicial pese a las medidas aplicadas por el Estado parte. UN كما يساور اللجنة القلق إزاء عدد من المعلومات المتعلقة بالفساد الذي تفشى في الجهاز القضائي رغم الإجراءات التي اتخذتها الدولة الطرف للتصدي له.
    Aunque la Administración ha intentado tratar estas cuestiones, el aparato judicial oficial sigue siendo inadecuado y carece de la confianza del público y de legitimidad. UN وعلى الرغم من أن الحكومة سعت إلى معالجة هذه القضايا، فإن النظام القضائي الرسمي لا يزال قاصراً ويفتقر إلى ثقة الجمهور وإلى الشرعية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more