"el arreglo pacífico de la cuestión" - Translation from Spanish to Arabic

    • تسوية قضية
        
    • التسوية السلمية لقضية
        
    • إلى تسوية سلمية للقضية
        
    • لتسوية سلمية تتم
        
    • والتسوية السلمية لقضية
        
    • تسوية سلمية لقضية
        
    • إلى تسوية سلمية للمسألة
        
    Informe del Secretario General sobre el arreglo pacífico de la cuestión de Palestina UN تقرير الأمين العام عن تسوية قضية فلسطين بالوسائل السلمية
    Informe del Secretario General sobre el arreglo pacífico de la cuestión de Palestina (también en relación con el tema 14) UN تقرير الأمين العام بشأن تسوية قضية فلسطين بالوسائل السلمية في إطار البند 14 أيضا
    Asimismo, deseo mencionar la resolución sobre el arreglo pacífico de la cuestión de Palestina. UN أشير أيضا الى القرار حول التسوية السلمية لقضية فلسطين.
    Informe del Secretario General sobre el arreglo pacífico de la cuestión de Palestina UN تقرير الأمين العام عن التسوية السلمية لقضية فلسطين
    El Comité seguirá trabajando con miras a aumentar la conciencia internacional de los diversos aspectos de la cuestión de Palestina, el apoyo internacional a los derechos del pueblo palestino y el arreglo pacífico de la cuestión de Palestina. UN وستواصل اللجنة العمل من أجل زيادة الوعي الدولي بمختلف جوانب قضية فلسطين، وحشد الدعم الدولي لحقوق الشعب الفلسطيني وللتوصل إلى تسوية سلمية للقضية الفلسطينية.
    En su resolución 811 (IX), de 11 de diciembre de 1954, la Asamblea General tomó nota del párrafo 62 del Acuerdo de Armisticio, en que se estipulaba que el Acuerdo seguiría en vigor en tanto no fuera derogado expresamente por enmiendas y adiciones introducidas de mutuo acuerdo o por las cláusulas de un acuerdo para el arreglo pacífico de la cuestión concertado por ambas partes en el terreno político. UN وقد أحاطت الجمعية العامة علما، في قرارها ٨١١ )د - ٩( المؤرخ ١١ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٥٤، بالفقرة ٦٢ من اتفاق الهدنة التي تنص على أن الاتفاق سيظل ساريا إلى أن يتم إبطاله صراحة إما بتعديلات أو بإضافات مقبولة لدى الجانبين أو بالنص على ذلك في اتفاق مناسب لتسوية سلمية تتم على الصعيد السياسي بين الجانبين.
    El Vicepresidente presenta los proyectos de resolución sobre el programa de trabajo del Comité, la División de Derechos de los Palestinos, el Departamento de Información Pública y el arreglo pacífico de la cuestión de Palestina. UN عرض نائب رئيس اللجنة مشاريع قرارات بشأن برنامج عمل اللجنة، وشعبة حقوق الفلسطينيين، وإدارة شؤون اﻹعلام، والتسوية السلمية لقضية فلسطين.
    2. Informe del Secretario General sobre el arreglo pacífico de la cuestión de Palestina UN 2 - تقرير الأمين العام عن تسوية قضية فلسطين بالوسائل السلمية
    " Palestina considera que la resolución de la Asamblea General sobre el arreglo pacífico de la cuestión de Palestina es de la mayor importancia. UN " تعتبر فلسطين قرار الجمعية العامة حول " تسوية قضية فلسطين بالوسائل السلمية " قرارا بالغ الأهمية.
    Este informe se presenta de conformidad con la resolución 53/42 de la Asamblea General, de 2 de diciembre de 1998, sobre el arreglo pacífico de la cuestión de Palestina. UN ١ - يقدم هذا التقرير عملا بقرار الجمعية العامة ٥٣/٤٢ المؤرخ ٢ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٨ بشأن تسوية قضية فلسطين بالوسائل السلمية.
    Informe del Secretario General sobre el arreglo pacífico de la cuestión de Palestina (véase también el tema 53) UN تقرير الأمين العام عن تسوية قضية فلسطين بالوسائل السلمية (انظر أيضا البند 53)
    Informe del Secretario General sobre el arreglo pacífico de la cuestión de Palestina (véase también el tema 52) UN تقرير الأمين العام عن تسوية قضية فلسطين بالوسائل السلمية (انظر أيضا البند 52)
    Informe del Secretario General sobre el arreglo pacífico de la cuestión de Palestina (también en relación con el temas 15) UN تقرير الأمين العام بشأن تسوية قضية فلسطين بالوسائل السلمية (في إطار البندين 14 و 15 أيضا)
    Informe del Secretario General sobre el arreglo pacífico de la cuestión de Palestina UN تقرير الأمين العام عن التسوية السلمية لقضية فلسطين
    Informe del Secretario General sobre el arreglo pacífico de la cuestión de Palestina y el fomento de la paz en la región UN تقرير الأمين العام عن التسوية السلمية لقضية فلسطين ودعم السلام في المنطقة
    En opinión de la amplia mayoría de los miembros de la comunidad internacional, el arreglo pacífico de la cuestión de Palestina es de importancia central para la cuestión más amplia de la paz en el Oriente Medio. UN ويرى أكثرية أعضاء المجتمع الدولي أن التسوية السلمية لقضية فلسطين بالغة اﻷهمية بالنسبة لمسألة السلام اﻷعم في الشــرق اﻷوسط.
    A nuestro juicio, la necesidad de proteger plenamente a todos los civiles contra los ataques violentos no quedó suficientemente reflejada en la resolución sobre el arreglo pacífico de la cuestión de Palestina. UN ونرى أن الحاجة إلى توفير الحماية الكاملة لجميع المدنيين من الهجمات المتسمة بالعنف لم تظهر بشكل كاف في القرار بشأن التسوية السلمية لقضية فلسطين.
    El hecho de que un número limitado de Estados amigos hayan decidido no votar a favor de la resolución sobre el arreglo pacífico de la cuestión de Palestina fue un paso en la dirección equivocada. UN إن تراجع بعض الدول الصديقة المحدودة العدد عن تصويتها الإيجابي على قرار التسوية السلمية لقضية فلسطين يصب في الاتجاه الخطأ.
    El Comité seguirá procurando aumentar la conciencia y el diálogo internacionales en torno a los diversos aspectos de la cuestión de Palestina, el apoyo internacional a los derechos del pueblo palestino y el arreglo pacífico de la cuestión de Palestina. UN وستواصل اللجنة العمل من أجل زيادة الوعي والحوار على الصعيد الدولي فيما يتعلق بمختلف جوانب قضية فلسطين، وحشد الدعم الدولي لحقوق الشعب الفلسطيني وللتوصل إلى تسوية سلمية للقضية الفلسطينية.
    En su resolución 811 (IX), de 11 de diciembre de 1954, la Asamblea General tomó nota del párrafo 62 del Acuerdo de Armisticio, en que se estipulaba que el Acuerdo seguiría en vigor en tanto no fuera derogado expresamente por enmiendas y adiciones introducidas de mutuo acuerdo o por las cláusulas de un acuerdo para el arreglo pacífico de la cuestión concertado por ambas partes en el terreno político. UN وقـد أحاطـت الجمعية العامـة علمـا، فــي قرارهــا ٨١١ )د - ٩( المؤرخ ١١ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٥٤، بالفقرة ٦٢ من اتفاق الهدنة التـي تنــص علــى أن الاتفـاق سيظل ساريا إلى أن يتم إبطاله صراحة إما بتعديلات أو بإضافات مقبولة لدى الجانبين، أو بالنص على ذلك في اتفاق مناسب لتسوية سلمية تتم على الصعيد السياسي بين الجانبين.
    Mediante su programa de reuniones y conferencias internacionales, el Comité continuó aumentando la concienciación internacional sobre diversos aspectos de la cuestión de Palestina y recabando el apoyo internacional en pro de los derechos del pueblo palestino y el arreglo pacífico de la cuestión de Palestina. UN 65 - واصلت اللجنة، عن طريق برنامجها للاجتماعات والمؤتمرات الدولية، توعية المجتمع الدولي بالجوانب المتعددة لقضية فلسطين، وتعبئة الدعم الدولي لحقوق الشعب الفلسطيني، والتسوية السلمية لقضية فلسطين.
    La Asamblea General debe continuar haciendo todo lo posible para promover el arreglo pacífico de la cuestión de Palestina en todos sus aspectos. UN كما يتعين على الجمعية العامة أن تواصل نضالها لتشجيع تسوية سلمية لقضية فلسطين من جميع جوانبها.
    Además, el incumplimiento de lo dispuesto en el párrafo 60 del Acuerdo de Armisticio, que prevé el arreglo pacífico de la cuestión de Corea y el retiro de todas las tropas extranjeras de Corea, también es responsabilidad de las Naciones Unidas, que han sido instigadas por los Estados Unidos a aprobar la resolución que agregó elementos innecesarios a la aplicación del párrafo 60 del Acuerdo de Armisticio. UN علاوة على ذلك، فإن عدم تنفيذ الفقرة 60 من اتفاق الهدنة التي تنص على وجوب التوصل إلى تسوية سلمية للمسألة الكورية وانسحاب جميع القوات الأجنبية من كوريا إنما يعزى أيضا إلى تحريض الولايات المتحدة للأمم المتحدة على اعتماد قرار يعرقل تنفيذ الفقرة 60 من اتفاق الهدنة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more