| Sin embargo, según se observa en el cuadro supra, todavía sigue existiendo una diferencia entre el saldo del libro de caja y el balance de prueba. | UN | غير أنه، وكما يلاحظ من الجدول الوارد أعلاه، لا يزال ثمة اختلاف بين ميزان المراجعة ورصيد دفتر النقدية. |
| Por tanto, los estados financieros deben concordar con los resultados de las operaciones reflejadas en la contabilidad y en el balance de prueba. | UN | وبالتالي، فمن المفترض أن تتفق البيانات المالية مع نتائج العمليات المبينة في الحسابات وفي ميزان المراجعة. |
| La Junta trató de proceder a la conciliación entre el balance de prueba y los estados bancarios. | UN | وحاول المجلس إجراء التسوية بين ميزان المراجعة والبيانات المصرفية. |
| Diferencias entre el balance de prueba en el sistema SAP y el saldo del libro de caja en el sistema SAP | UN | المكتب القطري في البرازيل: الاختلافات بين ميزان المراجعة في برنامج النظم والتطبيقات والنواتج في مجال تجهيز البيانات ورصيد دفتر النقدية في النظام نفسه |
| Durante el bienio 2004-2005 no se había conciliado mensualmente el balance de prueba de la oficina en el país con el sistema Atlas. | UN | ولم يجر التوفيق بين الرصيد الاختباري للمكتب القطري ونظام أطلس بصورة شهرية خلال فترة السنتين 2004-2005. |
| Puesto que los detalles de las transacciones en el registro de transacciones sirven de fundamento de cuenta en el balance de prueba por fondo, no se pudo determinar plenamente su repercusión en los estados financieros. | UN | ونظرا لأن تفاصيل المعاملات في دفتر اليومية للمعاملات تؤيد الحساب في ميزان المراجعة حسب الصندوق، لم يكن من الممكن تحديد أثرها الكامل على البيانات المالية. |
| En los otros dos casos, problemas con el módulo de conciliación de final del ejercicio de 2006 del proyecto de renovación de los sistemas de gestión (MSRP) había dado lugar a que se subvalorara el balance de prueba en 38.356,87 y 20.564,74 dólares, respectivamente. | UN | وفي الحالتين الأخريين، أدت المشاكل التي أثارها برنامج التسوية لنهاية السنة لمشروع تجديد نظم الإدارة لعام 2006 إلى بخس ميزان المراجعة بمبلغي 356.87 38 دولارا و 564.74 20 دولارا، على التوالي. |
| En total, el 12% de las cuentas bancarias de oficinas exteriores examinadas no se habían conciliado debidamente con el balance de prueba. | UN | وعلى وجه العموم، لم يجر تسوية 12 في المائة من عيّنة الحسابات المصرفية الميدانية المستعرضة بالقدر الكافي مع ميزان المراجعة. |
| Al 15 de marzo de 2010, la Junta sólo había recibido 214 confirmaciones bancarias, lo que representaba el 51% de las 417 cuentas del libro mayor del ACNUR con saldos superiores a cero en el balance de prueba. | UN | ولم يتلق المجلس لغاية 15 آذار/مارس 2010 سوى 214، أي ما يمثل نسبة 15 في المائة من 417 حساباً من حسابات دفتر الأستاذ العام الخاصة بالمفوضية التي لم تكن فارغة في ميزان المراجعة. |
| Al 15 de marzo de 2010, la Junta sólo había recibido 214 confirmaciones bancarias, lo que representaba el 51% de las 417 cuentas del libro mayor del ACNUR con saldos superiores a cero en el balance de prueba. | UN | ولم يتلق المجلس لغاية 15 آذار/مارس 2010 سوى 214، أي ما يمثل نسبة 15 في المائة من 417 حساباً من حسابات دفتر الأستاذ العام الخاصة بالمفوضية التي لم تكن فارغة في ميزان المراجعة. |
| La Administración no está de acuerdo con esas observaciones, puesto que existían registros adicionales y procedimientos de auditoría alternativos para fijar con claridad la fuente de la discrepancia y determinar de forma inequívoca la fiabilidad del informe del IMIS sobre el balance de prueba. | UN | والإدارة لا توافق على هذه التعليقات لأنه توجد سجلات إضافية ووسائل بديلة لمراجعة الحسابات، لتحديد موقع تباين الحسابات، والتأكد بما لا يدع مجالات للشك من موثوقية التقرير عن ميزان المراجعة في نظام المعلومات الإدارية المتكامل. |
| Las diferencias observadas entre el balance de prueba en el sistema SAP y el saldo del libro de caja en el sistema SAP figuran en el cuadro II.8 infra. | UN | 127- ترد الاختلافات الملحوظة بين ميزان المراجعة في برنامج النظم والتطبيقات والنواتج ورصيد دفتر النقدية في نفس النظام في الجدول الثاني-8 أدناه. |
| La Junta observó también que las diferencias en los saldos de cierre entre el balance de prueba detallado y el registro de transacciones variaban cuando el período contable se modificaba sin que se modificara la fecha de cierre. | UN | 52 - ولاحظ المجلس أن الفروق في أرصدة الإقفال بين ميزان المراجعة المفصل ودفتر اليومية للمعاملات اختلفت عندما تغيرت الفترة المحاسبية التي يشملها العرض من دون تغيير تاريخ الإقفال. |
| b) En el balance al 31 de diciembre de 1994 se indica la suma adeudada por la Oficina de las Naciones Unidas en Ginebra, cifrada en 4.514.569 dólares; pero en el balance de prueba de la Oficina de las Naciones Unidas en Ginebra, verificado por la Junta, se indica la cifra de 3.203.702 dólares. | UN | )ب( يظهر من الميزانية العمومية، في ٣١ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٤، أن المبلغ الواجب السداد من مكتب اﻷمم المتحدة في جنيف هو ٥٦٩ ٥١٤ ٤ دولارا، لكن ميزان المراجعة المتعلق بالمكتب، على نحو ما تحقق منــه المجلــس، يــدل علــى أن هــذا الرقم هو ٧٠٢ ٢٠٣ ٣ دولارا. |
| b) En el balance al 31 de diciembre de 1994 se indica la suma adeudada por la Oficina de las Naciones Unidas en Ginebra, cifrada en 4.514.569 dólares; pero en el balance de prueba de la Oficina de las Naciones Unidas en Ginebra, verificado por la Junta, se indica la cifra de 3.203.702 dólares. | UN | )ب( يظهر من الميزانية العمومية، في ٣١ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٤، أن المبلغ الواجب السداد من مكتب اﻷمم المتحدة في جنيف هو ٥٦٩ ٥١٤ ٤ دولارا، لكن ميزان المراجعة المتعلق بالمكتب، على نحو ما تحقق منــه المجلــس، يــدل علــى أن هــذا الرقم هو ٧٠٢ ٢٠٣ ٣ دولارا. |
| el balance de prueba sobre el Fondo General de las Naciones Unidas registra las operaciones financiadas mediante asignaciones del presupuesto ordinario, de la Oficina de las Naciones Unidas en Ginebra, la CEPE, la Oficina de Coordinación de Asuntos Humanitarios, la Oficina del Alto Comisionado para los Derechos Humanos y la UNCTAD. | UN | 209 - ويبين ميزان المراجعة لصندوق الأمم المتحدة العام العمليات الممولة من مخصصات الميزانية العادية لمكتب الأمم المتحدة في جنيف واللجنة الاقتصادية لأوروبا ومكتب منسق الشؤون الإنسانية ومفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان ومؤتمر الأمم المتحدة للتجارة والتنمية. |
| La Junta también observó que no había cálculos y cuadros detallados que resumieran el libro mayor y relacionaran el balance de prueba detallado con los estados financieros, especialmente para las partidas del balance, y que facilitarían el seguimiento. | UN | 38 - وأشار المجلس كذلك إلى أنه لم تكن هناك أساليب للعمل ومواعيد مفصلة تلخص دفتر الأستاذ العام وتربط ميزان المراجعة التفصيلية بالبيانات المالية، وخاصة بالنسبة لبنود الميزانية العامة، التي من شأنها تيسير إجراء مسح مناسب للبيانات. |
| 98. Al 15 de junio de 2010, la Junta había recibido 367 confirmaciones bancarias, lo que representaba 378,2 millones de dólares o el 98,8% del total de cuentas del ACNUR con saldos superiores a cero en el balance de prueba (378,2 millones de dólares de un total de 382,6 millones). | UN | 98- ولغاية 15 حزيران/يونيه 2010، كان المجلس قد تلقى 367 كشف حساب مصرفي موثقا، تبلغ قيمتها 378.2 مليون دولار أي ما نسبته 98.8 في المائة من جميع الحسابات التي لم تكن فارغة في ميزان المراجعة (378.2 مليون دولار من أصل 382.6 مليون دولار). |
| h) Conciliar las diferencias entre el balance de prueba y las cifras del libro de caja del sistema SAP de la oficina del PNUD en el Brasil que se reflejan en las conciliaciones bancarias de cierre de ejercicio y adoptar medidas para impedir que dichas diferencias vuelvan a surgir en el futuro (párr. 129); | UN | (ح) تسوية الاختلافات بين الرصيد الاختباري للمكتب القطري للبرنامج الإنمائي في البرازيل حسب ميزان المراجعة لبرنامج النظم والتطبيقات والنواتج وأرقام السجل النقدي لنفس البرنامج، الواردة في التسويات المصرفية لنهاية السنة واتخاذ خطوات لتفادي تكرار هذه الاختلافات في المستقبل (الفقرة 129)؛ |
| Al 15 de junio de 2010, la Junta había recibido 367 confirmaciones bancarias de las cuentas del ACNUR, lo que representaba 378,2 millones de dólares, o el 98,8%, del total de cuentas con saldos en el balance de prueba (378,2 millones de dólares de un total de 382,6 millones). | UN | وحتى 15 حزيران/يونيه 2010، كان المجلس قد تلقى 367 كشفا مصرفيا موثقا بشأن حسابات المفوضية، تؤكد توافر 378.2 مليون دولار أي ما نسبته 98.8 في المائة من جميع الحسابات التي كانت لها أرصدة في ميزان المراجعة (378.2 مليون دولار من أصل 382.6 مليون دولار). |