"el comité del consejo de seguridad establecido" - Translation from Spanish to Arabic

    • لجنة مجلس الأمن المنشأة
        
    • اللجنة المنشأة
        
    • وينبغي للجنة مجلس الأمن المنشأة
        
    • اللجنة التي أنشأها مجلس اﻷمن
        
    • ولجنة مجلس الأمن المنشأة
        
    • لجنة ٦٦١
        
    el Comité del Consejo de Seguridad establecido en virtud de dicha resolución ha desempeñado un papel fundamental en el sistema que se está instaurando para poner fin al terrorismo. UN كذلك فإن لجنة مجلس الأمن المنشأة عملا بذلك القرار لعبت دورا رئيسيا في النظام الذي يتم إنشاؤه لوضع نهاية للإرهاب.
    el Comité del Consejo de Seguridad establecido en virtud de la resolución 1540 (2004) relativa al informe de Noruega UN تعليقات عامة بشأن استفسار لجنة مجلس الأمن المنشأة عملا بالقرار 1540 عن التقرير النرويجي
    Tenemos a bien comunicarle que las observaciones de Noruega sobre la información solicitada por el Comité del Consejo de Seguridad establecido en virtud de la resolución 1540 (2004) se presenta en dos partes. UN يرجى الإحاطة بأن تعليقات النرويج على الاستفسارات المقدمة من لجنة مجلس الأمن المنشأة عملا بالقرار 1540 ترد في جزئين.
    Mediante su programa de trabajo, el Comité del Consejo de Seguridad establecido en virtud de la resolución 1540 (2004) ha seguido promoviendo la aplicación de esas resoluciones. UN وواصلت اللجنة المنشأة بموجب القرار 1540، من خلال برنامج عملها، جهودها المبذولة لتشجيع تنفيذ هذين القرارين.
    Sin duda, se podrá deducir cuál es la posición de los Estados Unidos y el Reino Unido ateniéndose a la conducta que han demostrado sus representantes en el Comité del Consejo de Seguridad establecido en virtud de la resolución 661 (1990), y se comprobará que son quienes obstaculizan la aprobación ágil de los contratos de importación de suministros humanitarios al Iraq. UN وبدون شك سيتم الحكم على مواقف الولايات المتحدة وبريطانيا على أساس سلوك ممثليهما في اللجنة المنشأة بموجب القرار ٦٦١ لكونهما الطرف الذي يعرقل المصادقة السلسة على عقود توريد المواد اﻹنسانية للعراق.
    Entre otras cosas, el Comité del Consejo de Seguridad establecido con arreglo a la mencionada resolución debe determinar los puntos débiles subsistentes en el régimen de no proliferación y coordinar la asistencia que se preste a fin de aplicar efectivamente y en su totalidad las disposiciones de la resolución. UN وينبغي للجنة مجلس الأمن المنشأة عملا بالقرار 1540 (2004) أن تحدد أيضا نقاط الضعف المتبقية في نظام منع انتشار الأسلحة النووية وتنسيق المساعدة من أجل التنفيذ الفعال لجميع أحكام القرار.
    Declaración ante el Comité del Consejo de Seguridad establecido en virtud de la resolución 1572 (2004) UN إعلان موجه إلى لجنة مجلس الأمن المنشأة عملا بالقرار 1572
    Se adjuntan a la presente, en forma de matriz, las aclaraciones solicitadas por el Comité del Consejo de Seguridad establecido en virtud de la resolución 1540 (2004). UN وترد طيه على شكل مصفوفة الإيضاحات المطلوبة من لجنة مجلس الأمن المنشأة عملا بالقرار 1540.
    A ese respecto, el Ministerio de Relaciones Exteriores está coordinando con los organismos gubernamentales encargados de las cuestiones de inmigración todo lo atinente a la lista de personas y entidades publicada por el Comité del Consejo de Seguridad establecido en virtud de la resolución 1267 (1999). UN وفي هذا الصدد، تضطلع وزارة الخارجية بالتنسيق مع الوكالات الحكومية المعنية بمسائل الهجرة فيما يتصل بقائمة الأفراد والكيانات التي أصدرتها لجنة مجلس الأمن المنشأة عملا بالقرار 1267.
    El presente informe se ha preparado de conformidad con lo establecido en el párrafo 4 de la resolución 1540 (2004) para su presentación ante el Comité del Consejo de Seguridad establecido en virtud del artículo 28 del reglamento provisional del Consejo. UN أُعدَّ هذا التقرير وفقا لأحكام الفقرة الرابعة من القرار 1540 ليقدم إلى لجنة مجلس الأمن المنشأة وفقا للمادة 28 من النظام الداخلي المؤقت للمجلس
    Chile reitera su voluntad de contribuir al éxito de la resolución y de cooperar efectivamente con el Comité del Consejo de Seguridad establecido en virtud de la resolución 1540 (2004). UN 9 - وتجدد شيلي تأكيد عزمها المساهمة في إنجاح القرار والتعاون بفعالية مع لجنة مجلس الأمن المنشأة عملا بالقرار 1540.
    El Japón también tiene la intención de cooperar estrechamente con el Comité del Consejo de Seguridad establecido en virtud del párrafo 12 de la resolución 1718 (2006) y de contribuir a su labor prestándole un apoyo constructivo. UN وكذلك تعتزم اليابان أن تتعاون على نحو وثيق مع لجنة مجلس الأمن المنشأة عملا بالفقرة 12 من القرار 1718، وأن تُسهم في عمل اللجنة بتقديم الدعم البناء.
    Mongolia está preparada para aplicar las sanciones financieras y las restricciones de viaje de la resolución 1718 (2006), tan pronto como el Comité del Consejo de Seguridad establecido en virtud de la resolución 1718 (2006) apruebe las listas respectivas. UN ومنغوليا مستعدة لتنفيذ عنصر الجزاءات المالية والقيود المفروضة على السفر الوارد في قرار مجلس الأمن 1718، حالما تعتمد لجنة مجلس الأمن المنشأة عملا بالقرار 1718 القوائم الخاصة بذلك.
    En el Japón no se ha detectado hasta ahora ninguna actividad concreta de Osama bin Laden, Al-Qaida, los talibanes y las personas y entidades asociadas con ellos, hayan sido designadas o no por el Comité del Consejo de Seguridad establecido en virtud de la resolución 1267 (1999). UN لم يكتشف حتى الآن، أي نشاط ملموس لأسامة بن لادن والقاعدة وطالبان وشركاؤهم من الأنشطة التي حددتها اللجنة المنشأة بالقرار 1267 أو لم تحددها في اليابان.
    El Gobierno del Japón ha remitido toda la información proporcionada por el Comité del Consejo de Seguridad establecido en virtud de la resolución 1267 (1999) a todos los ministerios y organismos interesados y a las instituciones financieras pertinentes en el Japón. UN أحالت حكومة اليابان جميع المعلومات التي قدمتها اللجنة المنشأة بموجب القرار 1267 إلى جميع الوزارات والوكالات المعنية والمؤسسات المالية ذات الصلة في اليابان.
    Por consiguiente, deseo informar a Vuestra Excelencia de que el Comité del Consejo de Seguridad establecido en virtud de la resolución 918 (1994) relativa a Rwanda ha recibido la notificación siguiente: UN وبناء على ذلك، أود إبلاغكم بأن اللجنة المنشأة عملا بالقرار ٨١٩ )٤٩٩١( بشأن رواندا تلقت اﻹخطار التالي:
    Por consiguiente, deseo informar a Vuestra Excelencia de que el Comité del Consejo de Seguridad establecido en virtud de la resolución 918 (1994) relativa a Rwanda ha recibido la notificación siguiente: UN وعليه، أود أن أحيطكم علما بأن اللجنة المنشأة عملا بالقرار ٩١٨ )١٩٩٤( بشأن رواندا قد تلقت اﻹخطار التالي:
    Por consiguiente, deseo informar a Vuestra Excelencia de que el Comité del Consejo de Seguridad establecido en virtud de la resolución 918 (1994) relativa a Rwanda ha recibido la notificación siguiente: UN وبناء عليه، أود إبلاغكم أن اللجنة المنشأة بموجب القرار ٩١٨ )١٩٩٤( بشأن رواندا تلقت اﻹخطار التالي:
    Entre otras cosas, el Comité del Consejo de Seguridad establecido con arreglo a la mencionada resolución debe determinar los puntos débiles subsistentes en el régimen de no proliferación y coordinar la asistencia que se preste a fin de aplicar efectivamente y en su totalidad las disposiciones de la resolución. UN وينبغي للجنة مجلس الأمن المنشأة عملا بالقرار 1540 (2004) أن تحدد أيضا نقاط الضعف المتبقية في نظام منع انتشار الأسلحة النووية وتنسيق المساعدة من أجل التنفيذ الفعال لجميع أحكام القرار.
    En consecuencia, en noviembre de 1996 se disolvió el Comité del Consejo de Seguridad establecido en virtud de la resolución 724 (1991) relativa a Yugoslavia. UN وعليه، تم في تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٦ حل اللجنة التي أنشأها مجلس اﻷمن عملا بقراره ٧٢٤ )١٩٩١( بشأن يوغوسلافيا.
    En ese sentido, esperamos con interés tener la oportunidad de cooperar con el OIEA y el Comité del Consejo de Seguridad establecido en virtud de la resolución 1540 (2004). UN وفي ذلك الصدد، نتطلع إلى التعاون بين الوكالة ولجنة مجلس الأمن المنشأة عملا بالقرار 1540 (2004).
    - Cuarenta y tres contratos cuya aprobación está pendiente en el Comité del Consejo de Seguridad establecido en virtud de la resolución 661 (1990), debido a la posición injustificable de los Estados Unidos de América; UN - ٣٤ عقدا معلقا لدى لجنة ٦٦١ بسبب موقف الولايات المتحدة اﻷمريكية غير المسوغ.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more