| El Sr. Pagan Amum destacó el compromiso del Movimiento de Liberación del Pueblo Sudanés (SPLM) con las disposiciones del Acuerdo General de Paz. | UN | وشدّد على التزام الحركة الشعبية لتحرير السودان بأحكام اتفاق السلام الشامل. |
| Reiteraron el compromiso del Movimiento de continuar reforzando la participación conjunta de los países en desarrollo en el FMAM para salvaguardar sus intereses comunes, relativos tanto a la orientación de su política como a la asignación financiera de sus recursos. | UN | وكرروا التأكيد على التزام الحركة بمواصلة دعم المشاركة المشتركة للبلدان النامية في المرفق البيئي العالمي بما يصون مصالحها المشتركة، سواء تعلق ذلك بتوجيه سياساته أو بتخصيص الموارد المالية. |
| También quisiera reiterar el compromiso del Movimiento de trabajar para el éxito y la plena aplicación del mandato de la Comisión, que, por extensión, determinarán el éxito sobre el terreno en los países que lo necesitan. | UN | وأود أيضا أن أؤكد التزام الحركة بالعمل على كفالة نجاح اللجنة في الاضطلاع بولايتها وتنفيذها الكامل، مما سيحدد، بالتالي، ما تحقق من نجاح ملموس بالنسبة للبلدان المحتاجة. |
| En cumplimiento de ese mandato, los Ministros reafirmaron el compromiso del Movimiento de los Países No Alineados en pro de una eficiente y eficaz Comisión de Consolidación de la Paz, que aproveche plenamente las ventajas y beneficios dimanados de la diversidad de su composición. | UN | 74 - وأكد الوزراء من جديد، أثناء سعيهم لتنفيذ هذه الولاية، التزام حركة عدم الانحياز بلجنة كفوءة وفعالة لبناء السلام تحقق استفادة تامة من المزايا والفوائد الناجمة عن تنوع تكوينها. |
| Los Ministros reiteraron el compromiso del Movimiento de coordinar sus esfuerzos y estrategias a escala nacional, regional e internacional contra los delitos transnacionales y de elaborar los métodos más eficaces para combatir delitos de esa naturaleza. | UN | 479 - جدد الوزراء التزام حركة عدم الانحياز بتنسيق جهودها وإستراتيجياتها على الصعيد الوطني والإقليمي والدولي لمواجهة الجرائم العابرة للحدود ورسم أساليب أنجع لمحاربة الجرائم من هذا النوع. |
| Los Ministros reafirmaron el compromiso del Movimiento de aumentar la cooperación internacional a fin de prestar asistencia humanitaria de plena conformidad con la Carta de las Naciones Unidas, y al respecto, reiteraron el rechazo del Movimiento al llamado " derecho " de intervención humanitaria, que carece de fundamento en la Carta de las Naciones Unidas y el derecho internacional. | UN | 208- وأكد الوزراء مجددا أيضا تعهد الحركة بتعزيز التعاون الدولي لتقديم المساعدة الإنسانية مع الاحترام الكامل لميثاق الأمم المتحدة، وكرروا، في هذا الصدد، الإعراب عن رفض الحركة لما يسمى " بحق " التدخل الإنساني الذي لا أساس له في ميثاق الأمم المتحدة أو في القانون الدولي. |
| Los Ministros elogiaron altamente a sus homólogos encargados de cuestiones relativas a la mujer por el éxito de la Conferencia Ministerial del Movimiento de los Países No Alineados sobre el Adelanto de la Mujer, celebrada en Putrajaya (Malasia) del 7 al 10 de mayo de 2005, y por el documento final sustantivo aprobado, y expresaron la decisión y el compromiso del Movimiento de aplicar cabalmente las decisiones y recomendaciones que figuran en él. | UN | 217- وأثنى الوزراء بشدة على نظرائهم المسؤولين عن قضايا المرأة بشأن نجاح الاجتماع الوزاري لبلدان حركة عدم الانحياز المعني بالنهوض بالمرأة الذي عقد في بوتراجايا بماليزيا خلال الفترة من 7 إلى 10 أيار/مايو 2005، وعلى الوثيقة الختامية الموضوعية التي اعتمدوها، وأعربوا عن عزم الحركة والتزامها بتنفيذ القرارات والتوصيات الواردة فيها بشكل كامل. |
| Afirmaron el compromiso del Movimiento de trabajar por la plena aplicación de las decisiones y recomendaciones que figuran en esos documentos e instaron a la comunidad internacional, incluidas las organizaciones financieras internacionales así como los bancos regionales de desarrollo, a apoyar los esfuerzos de los países en desarrollo para alcanzar ese objetivo. | UN | وأكدوا التزام الحركة بالعمل من أجل تنفيذ القرارات والتوصيات الواردة في تلك الوثائق تنفيذا تاما، وناشدوا المجتمع الدولي، ومن ضمنه المؤسسات المالية الدولية وكذلك المصارف الإنمائية الإقليمية، أن يدعم الجهود التي تبذلها البلدان النامية في سبيل تحقيق تلك الغاية. |
| Los Ministros reiteraron el compromiso del Movimiento de coordinar sus esfuerzos y estrategias a escala nacional, regional e internacional contra los delitos transnacionales y de elaborar los métodos más eficaces para combatir delitos de esa naturaleza. | UN | 220- جدد الوزراء التزام الحركة بتنسيق الجهود والاستراتيجيات على كل من المستوى الوطني والإقليمي والدولي من أجل مكافحة الجريمة العابرة للحدود الوطنية ووضع طرائق أكثر فعالية لمكافحة هذا النوع من الجرائم. |
| Igualmente, afirmaron el compromiso del Movimiento de trabajar por la plena aplicación de las decisiones y recomendaciones que figuran en esos documentos e instaron a la comunidad internacional, incluidas las organizaciones financieras internacionales así como los bancos regionales de desarrollo, a apoyar los esfuerzos de los países en desarrollo para alcanzar ese objetivo. | UN | وأكدوا التزام الحركة بالعمل من أجل تنفيذ القرارات والتوصيات الواردة في تلك الوثائق تنفيذا تاما، وناشدوا المجتمع الدولي، ومن ضمنه المؤسسات المالية الدولية وكذلك المصارف الإنمائية الإقليمية، أن يدعم الجهود التي تبذلها البلدان النامية في سبيل تحقيق تلك الغاية. |
| Igualmente, afirmaron el compromiso del Movimiento de trabajar por la plena aplicación de las decisiones y recomendaciones que figuran en esos documentos e instaron a la comunidad internacional, incluidas las organizaciones financieras internacionales así como los bancos regionales de desarrollo, a apoyar los esfuerzos de los países en desarrollo para alcanzar ese objetivo. | UN | وبالمثل، أكدوا مجدداً التزام الحركة بالعمل من أجل تنفيذ القرارات والتوصيات الواردة في هاتين الوثيقتين تنفيذا تاما، وناشدوا المجتمع الدولي، ومن ضمنه المؤسسات المالية الدولية وكذلك المصارف الإنمائية الإقليمية، أن يدعم الجهود التي تبذلها البلدان النامية في سبيل تحقيق تلك الغاية. |
| Los Ministros reiteraron el compromiso del Movimiento de coordinar sus esfuerzos y estrategias a escala nacional, regional e internacional contra los delitos transnacionales y de elaborar los métodos más eficaces para combatir delitos de esa naturaleza. | UN | 372 - كرر الوزراء التأكيد على التزام الحركة بتنسيق الجهود والاستراتيجيات على الأصعدة الوطني والإقليمي والدولي لمكافحة الجريمة العابرة للحدود الوطنية وتطوير أساليب أكثر فعالية في مكافحة هذا النوع من الجريمة. |
| Igualmente, reafirmaron el compromiso del Movimiento de trabajar en pos de la plena aplicación de las decisiones y recomendaciones que figuran en esos documentos e instaron a la comunidad internacional, incluidas las organizaciones financieras internacionales, así como los bancos regionales de desarrollo, a apoyar los esfuerzos de los países en desarrollo para alcanzar ese objetivo. | UN | كما أكدوا مجدداً التزام الحركة بالعمل من أجل تنفيذ القرارات والتوصيات الواردة في هاتين الوثيقتين تنفيذاً تاماً، وناشدوا المجتمع الدولي، ومن ضمنه المؤسسات المالية الدولية وكذلك المصارف الإنمائية الإقليمية، أن يدعم الجهود التي تبذلها البلدان النامية في سبيل تحقيق تلك الغاية. |
| Igualmente, reafirmaron el compromiso del Movimiento de trabajar en pos de la plena aplicación de las decisiones y recomendaciones que figuran en esos documentos e instaron a la comunidad internacional, incluidas las instituciones financieras internacionales, así como los bancos regionales de desarrollo, a apoyar los esfuerzos de los países en desarrollo para alcanzar ese objetivo. | UN | وأكّدوا مجدَّداً التزام الحركة بالعمل من أجل تنفيذ القرارات والتوصيات الواردة في هذه الوثائق تنفيذاً تاماً، وطالبوا المجتمع الدولي، بما في ذلك المؤسسات المالية الدولية وكذلك المصارف الإنمائية الإقليمية بدعم الجهود التي تبذلها البلدان النامية في سبيل تحقيق تلك الغاية. |
| 10. Los Jefes de Estado o de Gobierno, en consecuencia, reafirmaron el compromiso del Movimiento de continuar trabajando en colaboración con todos los países para el establecimiento de un sistema internacional basado en la paz, la justicia, la igualdad, la democracia y el pleno respeto de todos los derechos humanos y de los principios consagrados en la Carta de las Naciones Unidas y en el derecho internacional. | UN | 10 - وأكّد رؤساء الدول أو الحكومات من جديد التزام الحركة بمواصلة التعاون مع كل البلدان من أجل إرساء نظام دولي قوامه السلم والعدل والمساواة والديمقراطية والاحترام الكامل لحقوق الإنسان والمبادئ المنصوص عليها في ميثاق الأمم المتحدة والقانون الدولي. |
| 369. Los Jefes de Estado o de Gobierno reiteraron el compromiso del Movimiento de coordinar sus esfuerzos y estrategias a escala nacional, regional e internacional contra los delitos transnacionales y de desarrollar una base de datos adecuada del delito transnacional y de los métodos más efectivos de lucha contra delitos de esta naturaleza. | UN | 369- جدد رؤساء الدول أو الحكومات التزام الحركة بتنسيق الجهود والاستراتيجيات على المستوى الوطني والإقليمي والدولي من أجل مكافحة الجرائم التي تتخطى الحدود الوطنية للبلدان، وإعداد قاعدة بيانات ملائمة تتضمن الجرائم التي تتخطى الحدود الوطنية، والطرائق الأكثر فعالية لمقاومة هذا النوع من الجرائم. |
| Los Jefes de Estado o de Gobierno reiteraron el compromiso del Movimiento de coordinar sus esfuerzos y estrategias a escala nacional, regional e internacional contra los delitos transnacionales y de elaborar los métodos más eficaces para combatir delitos de esa naturaleza. | UN | 270- جدد رؤساء الدول والحكومات التزام الحركة بتنسيق الجهود والاستراتيجيات على كل من المستوى الوطني والإقليمي والدولي من أجل مكافحة الجريمة العابرة للحدود الوطنية ووضع طرائق أكثر فعالية لمكافحة هذا النوع من الجرائم. |
| 79. En interés de este mandato, los Jefes de Estado y de Gobierno reafirmaron el compromiso del Movimiento de los Países No Alineados con una Comisión de Consolidación de la Paz eficiente y eficaz que utilice plenamente las ventajas y beneficios que se deriven de la diversidad en su composición. | UN | 79 - تنفيذا لهذه المهمة أكد رؤساء الدول والحكومات مجدداً التزام حركة عدم الانحياز تجاه لجنة فاعلة تتسم بالكفاءة لبناء السلام، تحقق الاستفادة الكاملة من المزايا والفوائد الناجمة عن التنوع في تشكيلها. |
| En interés de este mandato, los Ministros reafirmaron el compromiso del Movimiento de Países No Alineados con una Comisión de Consolidación de la Paz eficiente y eficaz que utilice plenamente las ventajas y beneficios que se deriven de la diversidad en su composición. | UN | 102 - تنفيذاً لهذه المهمة، أكد الوزراء مجدداً التزام حركة عدم الانحياز تجاه لجنة لبناء السلام يجب أن تكون ناجعة وفعالة وأن تستفيد استفادة كاملة من ميزة التنوع في تشكيلها. |
| Los Ministros reiteraron el compromiso del Movimiento de coordinar sus esfuerzos y estrategias a escala nacional, regional e internacional contra los delitos transnacionales y de elaborar los métodos más eficaces para combatir delitos de esa naturaleza. | UN | 585 - أكد الوزراء مجددا التزام حركة عدم الانحياز بتنسيق الجهود والاستراتيجيات على المستويات الوطنية والإقليمية والدولية لمواجهة الجرائم عبر الوطنية ووضع أكثر الأساليب فاعلية لمكافحة مثل هذه النوعية من الجرائم. |
| 249. Los Jefes de Estado o de Gobierno reafirmaron el compromiso del Movimiento de aumentar la cooperación internacional a fin de prestar asistencia humanitaria de plena conformidad con la Carta de las Naciones Unidas, y al respecto, reiteraron el rechazo del Movimiento al llamado " derecho " de intervención humanitaria, que carece de fundamento en la Carta de las Naciones Unidas y el derecho internacional. | UN | 249- وأكد رؤساء الدول والحكومات مجددا أيضا تعهد الحركة بتعزيز التعاون الدولي لتقديم المساعدة الإنسانية مع الاحترام الكامل لميثاق الأمم المتحدة، وكرروا، في هذا الصدد، الإعراب عن رفض الحركة لما يسمى " بحق " التدخل الإنساني الذي لا أساس له في ميثاق الأمم المتحدة أو في القانون الدولي. |
| 254. Los Jefes de Estado o de Gobierno encomiaron altamente a Malasia por haber acogido la VI Conferencia de Ministros de Información de los Países No Alineados, celebrada en Kuala Lumpur del 19 al 22 de noviembre de 2005, y por el documento final sustantivo allí adoptado, y expresaron la determinación y el compromiso del Movimiento de aplicar plenamente las decisiones y recomendaciones que figuran en él. | UN | 254- وأثنى رؤساء الدول والحكومات ثناء عاطرا على نظرائهم المسؤولين عن قضايا المعلومات والاتصالات بشأن نجاح المؤتمر السادس لوزراء إعلام بلدان عدم الانحياز، الذي عقد في كوالالمبور بماليزيا، خلال الفترة من 19 إلى 22 تشرين الثاني/نوفمبر 2005، وعلى الوثيقة الختامية الموضوعية التي اعتمدوها، وأعربوا عن عزم الحركة والتزامها بالتنفيذ الكامل للقرارات والتوصيات الواردة فيها. |