"el derecho de las minorías a" - Translation from Spanish to Arabic

    • حق الأقليات في
        
    • حقوق الأقليات في
        
    • بحق الأقليات في
        
    • بحقوق الأقليات في
        
    . Desde la época de la Sociedad de las Naciones se requiere que los Estados respeten el derecho de las minorías a establecer sus propias escuelas en los idiomas minoritarios. UN وطلب إلى الحكومات، منذ عهد عصبة الأمم، أن تحترم حق الأقليات في إنشاء مدارسها الخاصة بلغات الأقليات.
    el derecho de las minorías a conservar su pertenencia nacional y a utilizar su idioma está amparado además por la legislación nacional y, en particular, la Constitución. UN وتكفل التشريعات المحلية، وخاصة الدستور، حق الأقليات في المحافظة على هويتها الوطنية واستخدام لغتها.
    No todas las medidas ni sus consecuencias, que de alguna forma modifiquen las condiciones anteriores, pueden interpretarse como una injerencia prohibida en el derecho de las minorías a gozar de su propia cultura. UN ولا يمكن تأويل كل تدبير أو نتائجه يغيّر بشكل من الأشكال الظروف السابقة، على أنه تدخل ممنوع في حق الأقليات في التمتع بثقافاتها.
    Debe subrayarse de entrada que el derecho de las minorías a la participación política efectiva no abarca a los movimientos separatistas, sino que tiene por objeto la integración de todas las personas pertenecientes a minorías en una sociedad justa y equitativa. UN وينبغي في بادئ الأمر فهم أن حقوق الأقليات في المشاركة السياسية الفعالة لا يشمل الحركات الانفصالية. والمقصود هو إدماج جميع الأشخاص المنتمين إلى أقليات في مجتمع يسوده العدل والإنصاف.
    Aunque el derecho internacional no reconoce el derecho de las minorías a la libre determinación, su país reitera su voluntad de otorgar a Nagorno-Karabaj el mayor grado posible de autonomía dentro de Azerbaiyán. UN وفي حين أن القانون الدولي لا يعترف بحق الأقليات في تقرير المصير، فإن بلدها أعاد تكرار استعداده لأن يضفي أعلى درجة للحكم الذاتي على منطقة ناغورني كاراباخ داخل أذربيجان.
    Está consagrado en la Ley el derecho de las minorías a sus dominios ancestrales, es decir, entre otros, el derecho de propiedad, el derecho a explotar tierras y recursos naturales y a permanecer en sus territorios. UN وقد كُرس في القانون حق الأقليات في ممتلكات أسلافها، بما في ذلك الحق في ملكية وتطوير الأراضي والموارد الطبيعية والبقاء في الأراضي.
    II. el derecho de las minorías a una participación efectiva 4 - 7 3 UN ثانياً - حق الأقليات في المشاركة الفعالة 4-7 3
    II. el derecho de las minorías a una participación efectiva UN ثانياً - حق الأقليات في المشاركة الفعالة
    Asimismo, el Estado parte debería hacer un mayor esfuerzo por garantizar el derecho de las minorías a disfrutar de su propia cultura, incluso viajando al extranjero. UN وفضلاً عن ذلك، ينبغي أن تبذل الدولة الطرف مزيداً من الجهود لضمان حق الأقليات في التمتع بثقافتها، بما في ذلك عن طرق السفر إلى الخارج.
    B. el derecho de las minorías a la participación efectiva 31 - 34 10 UN باء - حق الأقليات في المشاركة الفعالة 31-34 11
    Aunque elogió al Gobierno por la adopción de la Ley de igualdad de trato, señaló que en la ley no se abordaban cuestiones como el derecho de las minorías a desarrollar su cultura, idioma, religión, tradición y costumbres. UN وبينما أشادت المفوضة بالحكومة لاعتمادها قانون المعاملة المتساوية، فقد لاحظت أن القانون لا يعالج مسائل من قبيل حق الأقليات في النهوض بثقافتها ولغتها ودينها وتقاليدها وعاداتها.
    Asimismo, el Estado parte debería hacer un mayor esfuerzo por garantizar el derecho de las minorías a disfrutar de su propia cultura, incluso viajando al extranjero. UN وفضلاً عن ذلك، ينبغي أن تبذل الدولة الطرف مزيداً من الجهود لضمان حق الأقليات في التمتع بثقافتها، بما في ذلك عن طرق السفر إلى الخارج.
    83. El derecho a tener su propia cultura está incluido ya, en gran medida, en el derecho de las minorías a usar y a aprender su propio idioma y el derecho a practicar su propia religión y sus creencias. UN 83- إن حق الأقليات في التمتع بثقافتها قد شملته، إلى حد بعيد، حقوق الأقليات في استخدام وتعلم لغتها وفي إقامة شعائر دينها ومعتقدها.
    c) Establecer un grupo de funcionarios y expertos sobre la forma de integrar el derecho de las minorías a la participación efectiva en las actividades de las Naciones Unidas; UN (ج) أن تنشئ فريقاً من المسؤولين والخبراء يُعنى بكيفية تعميم حق الأقليات في المشاركة الفعالة في أنشطة الأمم المتحدة؛
    B. el derecho de las minorías a la participación efectiva UN باء - حق الأقليات في المشاركة الفعالة
    67. En la comunicación conjunta Nº 1 se señalaba que la ley garantizaba el derecho de las minorías a expresar su opinión y a ser consultadas en el marco de su régimen de autonomía. UN 67- وأشارت الورقة المشتركة 1 إلى أن القانون يكفل حق الأقليات في إبداء آرائهم وفي استشارتهم عن طريق نظام الحكم الذاتي للأقليات.
    15. En todas las iniciativas de política los gobiernos deben tener en cuenta el derecho de las minorías a participar efectivamente en la vida económica. UN 115- ولذلك فإن حقوق الأقليات في المشاركة الفعالة في الحياة الاقتصادية يجب أن تُراعى بالكامل من جانب الحكومات في جميع مبادرات وضع السياسات العامة.
    Observó que, contrariamente a lo que había declarado, Letonia no estaba llevando a cabo las tareas de codificar la prohibición de la propaganda xenófoba y racista y establecer responsabilidades penales por esas actividades, así como garantizar el derecho de las minorías a obtener información en su idioma materno. UN وقال الاتحاد الروسي إن تقنين حظر الدعاية المعادية للأجانب والعنصرية وتكريس المساءلة الجنائية على مثل هذه الأنشطة، إلى جانب كفالة حقوق الأقليات في الحصول على المعلومات بلغتها الأم، أمورٌ لم تنفّذ، بعكس ما قالته لاتفيا.
    2. Marcos internacionales y regionales de derechos humanos y principios básicos sobre el derecho de las minorías a la participación política efectiva. UN 2- الأطر الدولية والإقليمية لحقوق الإنسان والمبادئ الأساسية المتعلقة بحق الأقليات في المشاركة السياسية الفعالة
    Panorama general del marco jurídico y recientes iniciativas mundiales: marcos internacionales y regionales de derechos humanos y principios básicos sobre el derecho de las minorías a la participación efectiva en la vida económica UN استعراض عام للإطار القانوني والمبادرات العالمية الحديثة العهد: الأطر الدولية والإقليمية لحقوق الإنسان والمبادئ الأساسية المتعلقة بحق الأقليات في المشاركة الفعالة في الحياة الاقتصادية
    2. Marcos internacionales y regionales de derechos humanos y principios básicos sobre el derecho de las minorías a la participación política efectiva UN 2- الأطر الدولية والإقليمية لحقوق الإنسان والمبادئ الأساسية المتعلقة بحقوق الأقليات في المشاركة السياسية الفعالة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more