"el derecho del pueblo saharaui" - Translation from Spanish to Arabic

    • حق الشعب الصحراوي
        
    • بحق الشعب الصحراوي
        
    • لحق الشعب الصحراوي
        
    Marruecos está obligado a respetar el derecho del pueblo saharaui a la libre determinación. UN ويجب على المملكة المغربية أن تحترم حق الشعب الصحراوي في تقرير المصير.
    La parte saharaui seguía oponiéndose plenamente a cualquier otra alternativa o solución que pudiera hacer peligrar el derecho del pueblo saharaui a la libre determinación y la independencia. UN وما زال الجانب الصحراوي يعارض كليا أي بديل أو حل آخر يمكن أن يعرض للخطر حق الشعب الصحراوي في تقرير المصير والاستقلال.
    La parte saharaui seguía oponiéndose plenamente a cualquier otra alternativa o solución que pudiera hacer peligrar el derecho del pueblo saharaui a la libre determinación y la independencia. UN وما زال الجانب الصحراوي يعارض كليا أي بديل أو حل آخر يمكن أن يعرض للخطر حق الشعب الصحراوي في تقرير المصير والاستقلال.
    México reitera su profundo compromiso con el derecho del pueblo saharaui a la libre determinación. UN كما أنها تكرر التأكيد على التزامها العميق بحق الشعب الصحراوي في تقرير المصير.
    Algunos de ellos apoyaron firmemente el derecho del pueblo saharaui a la libre determinación y destacaron la importancia de ampliar el mandato de la MINURSO para incluir un componente de derechos humanos. UN فأعرب بعضها عن تأييده القوي لحق الشعب الصحراوي في تقرير المصير، وشدد على أهمية توسيع ولاية البعثة لتشمل عنصرا لحقوق الإنسان.
    En su lugar, lo único que Marruecos se ha mostrado dispuesto a considerar es un acuerdo que excluya a priori el derecho del pueblo saharaui a la independencia. UN غير أن الأمر الوحيد الذي أبدى المغرب استعداده للنظر فيه يتمثل في ترتيب يستبعد سلفا حق الشعب الصحراوي في الاستقلال.
    Asimismo, indica que las Naciones Unidas no pueden hacer suyo ningún plan de paz que excluya el derecho del pueblo saharaui a la libre determinación. UN وذكر التقرير أيضا أنه لا يمكن للأمم المتحدة أن توافق على أية خطة للسلام لا تتضمن حق الشعب الصحراوي في تقرير المصير.
    Por lo tanto, insta a las Naciones Unidas a que intensifiquen sus esfuerzos con miras a encontrar una solución en la que se respete el derecho del pueblo saharaui a la libre determinación. UN ولذلك تدعو السيدة ترزي الأمم المتحدة إلى تعزيز الجهود للتوصل إلى حل يحترم حق الشعب الصحراوي في تقرير المصير.
    La comunidad internacional debe proteger el derecho del pueblo saharaui a la libre determinación. UN ومن ثم يجب على المجتمع الدولي حماية حق الشعب الصحراوي في تقرير المصير.
    Con respecto a la cuestión del Sáhara Occidental, Uruguay defiende el derecho del pueblo saharaui a la libre determinación. UN وفيما يتعلق بمسألة الصحراء الغربية، قال المتحدث إن أوروغواي تدافع عن حق الشعب الصحراوي في تقرير المصير.
    El Uruguay defiende el derecho del pueblo saharaui a la libre determinación. UN وتدافع أوروغواي عن حق الشعب الصحراوي في تقرير المصير.
    La Potencia ocupante debe respetar el derecho del pueblo saharaui a la libre determinación y renunciar a sus intentos de reemplazar a ese pueblo por una población marroquí. UN فيجب أن تحترم الدولة القائمة بالاحتلال حق الشعب الصحراوي في تقرير المصير وأن تتخلى عن محاولاتها للاستعاضة عن هذا الشعب بسكان من المغاربة.
    Cuanto más tarden las Naciones Unidas en actuar para asegurar el derecho del pueblo saharaui a la libre determinación, de conformidad con la Carta, tanto más difícil será evitar una repetición de la trágica violencia ocurrida en otras controversias territoriales. UN وكلما طال أمد إخفاق الأمم المتحدة في التصرف لضمان حق الشعب الصحراوي في تقرير المصير، حسبما يطلبه الميثاق، ازدادت صعوبة تفادي تكرار العنف المأساوي الذي حدث في نزاعات إقليمية أخرى.
    La cuestión de Palestina fue tema de una intervención, así como el derecho del pueblo saharaui a la libre determinación, tema que se abordó desde la perspectiva de los derechos económicos. UN وكانت القضية الفلسطينية موضوع إحدى المداخلات، وكذلك مسألة حق الشعب الصحراوي في تقرير المصير، التي تم تناولها من زاوية الحقوق الاقتصادية.
    Además, el Secretario General indica que las Naciones Unidas no pueden aprobar ningún plan de paz para el Sáhara Occidental que no reconozca el derecho del pueblo saharaui a la libre determinación. UN وبالإضافة إلى ذلك، ذكر الأمين العام أن الأمم المتحدة لا تستطيع أن تؤيد أية خطة سلام للصحراء الغربية تستبعد حق الشعب الصحراوي في تقرير المصير.
    En su condición de Potencia administradora por derecho propio, España, en cooperación con la comunidad internacional, debe asegurar que se logre una solución política que garantice el derecho del pueblo saharaui a la libre determinación. UN ويجب على إسبانيا، بوصفها الدولة القائمة بالإدارة والشرعية، أن تضمن بالتعاون مع المجتمع الدولي التوصل إلى حل سياسي يضمن حق الشعب الصحراوي في تقرير المصير.
    el derecho del pueblo saharaui a la libre determinación fue consagrado por resoluciones del Consejo de Seguridad y de la Asamblea General, así como por acuerdos celebrados entre el Reino de Marruecos y el Frente POLISARIO. UN إن حق الشعب الصحراوي في تقرير المصير أُقر في قرارات مجلس الأمن والجمعية العامة وأيضا في الاتفاقات المبرمة بين مملكة المغرب وجبهة البوليساريو.
    Una solución con esas características sólo será posible si se respeta el derecho del pueblo saharaui a la libre determinación y si del ejercicio de ese derecho surge un Estado democrático y legítimo. UN ولن يتأتى مثل هذا الحل إلا إذا احترم حق الشعب الصحراوي في تقرير المصير وإذا ما كانت الدولة التي تقوم بممارسة هذا الحق دولة ديمقراطية وقانونية.
    Si Marruecos no quiere cooperar, es preciso no seguir sacrificando el derecho del pueblo saharaui a existir como país soberano. UN وإن لم يكن المغرب مستعدا للتعاون، فيجب ألا تجري التضحية بعد الآن بحق الشعب الصحراوي في العيش كدولة ذات سيادة.
    Resulta urgente encontrar una solución para este conflicto de larga data que reconozca el derecho del pueblo saharaui a la libre determinación. UN وأصبح من الملح إيجاد حل لهذا النـزاع الطويل الأمد ويعترف بحق الشعب الصحراوي في تقرير مصيره.
    Algunos de ellos apoyaron firmemente el derecho del pueblo saharaui a la libre determinación y reafirmaron su apoyo a las resoluciones aprobadas al respecto por la Asamblea General y el Consejo de Seguridad y a los esfuerzos del Secretario General y de su Enviado Personal para el Sáhara Occidental, al tiempo que destacaron la importancia de ampliar el mandato de la MINURSO para incluir un componente de derechos humanos. UN فأعرب بعضها عن تأييده القوي لحق الشعب الصحراوي في تقرير المصير، وأعادت التأكيد على تأييدها لقرارات الجمعية العامة ومجلس الأمن ذات الصلة، والجهود التي يبذلها الأمين العام ومبعوثه الشخصي وأكدت على أهمية توسيع ولاية البعثة لتشمل عنصرا لحقوق الإنسان.
    Algunos de ellos apoyaron firmemente el derecho del pueblo saharaui a la libre determinación y reafirmaron su apoyo a las resoluciones aprobadas al respecto por la Asamblea General y el Consejo de Seguridad y a los esfuerzos del Secretario General y de su Enviado Personal para el Sáhara Occidental, al tiempo que destacaron la importancia de ampliar el mandato de la MINURSO para incluir un componente de derechos humanos. UN فأعرب بعضها عن تأييدها القوي لحق الشعب الصحراوي في تقرير المصير، وأعادت تأكيد تأييدها لقرارات الجمعية العامة ومجلس الأمن ذات الصلة، وللجهود التي يبذلها الأمين العام ومبعوثه الشخصي وأكدت أهمية توسيع ولاية البعثة لتشمل عنصرا لحقوق الإنسان.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more