"el documento de presupuesto" - Translation from Spanish to Arabic

    • وثيقة الميزانية
        
    Varias delegaciones lamentaron que en el documento de presupuesto no se indicaran las prioridades entre los programas incluidos en el presupuesto. UN وأعربت عدة وفود عن أسفها لأن وثيقة الميزانية لم تحدد الأولويات بين البرامج المدرجة في الميزانية.
    Además, el tratamiento de estos programas en el apartado de componentes políticos y militares en el documento de presupuesto no está claro. UN كما أن معالجـة هذه البرامج تحت العنصرين السياسي والعسكري في وثيقة الميزانية ليست واضحــة.
    La Comisión observa que el documento de presupuesto unificado es un paso en el proceso de reforma de la Oficina. UN وتلاحظ اللجنة أن وثيقة الميزانية المدمجة هي خطوة في عملية إصلاح المكتب.
    El UNICEF indicó que en el futuro incluirá también en el documento de presupuesto todos los puestos cuya financiación haya sido confirmada por fondos fiduciarios. UN وأشارت اليونيسيف إلى أنها ستدرج في المستقبل جميع وظائف الصناديق الاستئمانية التي أقرتها وثيقة الميزانية.
    Encomia a la Secretaría por utilizar los marcos basados en resultados en el documento de presupuesto. UN ويود الإعراب عن رغبته في أن تثني الأمانة العامة لاستخدامها أُطر العمل القائم على النتائج في وثيقة الميزانية.
    La Comisión observa en el documento de presupuesto que la cobertura de la radio de la ONUCI se ampliará para llegar a todas las partes del país. UN وتلاحظ اللجنة من وثيقة الميزانية أن تغطية إذاعة البعثة ستعّزز لكي تصل إلى كافة أنحاء البلد.
    Teniendo en cuenta la justificación presentada en el documento de presupuesto, la Comisión recomienda que se acepte esta propuesta, con el ajuste indicado. UN وبأخذ المبررات المقدمة في وثيقة الميزانية في الاعتبار، توصي اللجنة الاستشارية بقبول هذا الاقتراح مع تعديله على النحو الموضح أعلاه.
    A juicio de la UNODC, las estimaciones de otras fuentes de financiación presentadas en el documento de presupuesto no están sujetas a la aprobación de dichas Comisiones. UN وأفاد المكتب بأن التقديرات المعروضة في وثيقة الميزانية فيما يتعلق بموارد التمويل الأخرى ليست معتمدة من جانب اللجنتين.
    En el documento de presupuesto se indica que esos cuatro puestos se han congelado temporalmente durante el bienio en curso. UN وتشير وثيقة الميزانية أيضا إلى أن هذه الوظائف الأربع قد جمدت خلال فترة السنتين الحالية.
    La Comisión Consultiva opina que todos los funcionarios adscritos de los gobiernos y de las organizaciones no gubernamentales, así como los provenientes de otras instituciones o partes privadas, deben estar consignados en el documento de presupuesto. UN وترى اللجنة ضرورة اﻹفصاح في وثيقة الميزانية عن جميع الموظفين المعارين من الحكومات والمنظمات غير الحكومية وكذلك من المؤسسات اﻷخرى أو الهيئات اﻷهلية.
    iii) El PNUD no hace una distinción análoga ni utiliza la expresión " gestión y administración " en el documento de presupuesto. UN ' ٣ ' لا يجري برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي تمييزا متقاربا ولا يستعمل عبارة " تنظيم وإدارة " في وثيقة الميزانية.
    Las organizaciones acordaron, además, presentar únicamente información resumida en el documento de presupuesto y facilitar datos pormenorizados a quienes los solicitaran. UN واتفقت المنظمات كذلك على قصر المعلومات المدرجة في وثيقة الميزانية على معلومات موجزة، على أن تقدم المعلومات التفصيلية عند الطلب.
    iii) El PNUD no establece ninguna distinción semejante y no utiliza la frase " gestión y administración " en el documento de presupuesto. UN ' ٣` ليس لدى البرنامج اﻹنمائي تمييز مشابه ولا يستخدم مصطلح " التنظيم واﻹدارة " في وثيقة الميزانية.
    Podía aplicarse el criterio de presentar únicamente un resumen de dichos cálculos en el documento de presupuesto y facilitar información pormenorizada a quienes la pidieran. UN وربما كان النهج الذي ينبغي أن يتبع لتحقيق ذلك هو الحد من التقديرات المدرجة في وثيقة الميزانية لتصل الى مستوى الموجز، مع إتاحة المعلومات المفصلة عند الطلب.
    3 Se informó a la Comisión de que, debido a un error tipográfico, en lugar de 347.500 dólares, como se indicaba en el documento de presupuesto, la cifra era de 347.300 dólares. UN 3 - أُبلغت اللجنة أنه بسبب خطأ طباعي ورد في وثيقة الميزانية أن المبلغ المطلوب هو 500 347 دولار، وصحته 300 347 دولار.
    La Comisión observa asimismo que se solicita una partida de 250.000 dólares para consultores en relación con las funciones de auditoría interna, para la cual no se ofrece explicación alguna en el documento de presupuesto. UN وتلاحظ اللجنة أيضا طلب اعتماد للخدمات الاستشارية بمبلغ 000 250 دولار فيما يتعلق بمهام المراجعة الداخلية للحسابات دون تقديم أي تفسيرات بشأنه في وثيقة الميزانية.
    La Comisión observa asimismo que se solicita una partida de 250.000 dólares para consultores en relación con las funciones de auditoría interna, para la cual no se ofrece explicación alguna en el documento de presupuesto. UN وتلاحظ اللجنة الاستشارية أيضا طلب اعتماد للخدمات الاستشارية بمبلغ 000 250 دولار فيما يتعلق بمهام المراجعة الداخلية للحسابات دون تقديم أي تفسيرات بشأنه في وثيقة الميزانية.
    El representante de los jefes ejecutivos recomendó que en el futuro el documento de presupuesto tenga una orientación más estratégica. UN 13 - وأوصى ممثل الرؤساء التنفيذيين بأن تتّسم وثيقة الميزانية في المستقبل بمزيد من التوجه الاستراتيجي.
    4. el documento de presupuesto revisado está integrado por tres partes, a saber: UN 4- تتضمن وثيقة الميزانية المنقحة ثلاثة أجزاء كالتالي:
    Ratko Mladić y Goran Hadžić fueron arrestados antes de completarse el documento de presupuesto, y este se preparó suponiendo que ambos ejercerán su opción a un juicio completo. UN وقد اعتُـقل راتكو ملاديتش وغوران هادزيتش قبل وضع وثيقة الميزانية في صيغتها النهائية، وكانت الميزانية قد أُعدت بافتراض أنهما سيمارسان اختيارهما لمحاكمة كاملة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more