"el estado parte tiene intención de" - Translation from Spanish to Arabic

    • الدولة الطرف تعتزم
        
    • الدولة الطرف تنوي
        
    • الدولة الطرف تتوخى
        
    Pregunta si el Estado parte tiene intención de hacer un verdadero esfuerzo para escuchar a las mujeres indígenas con el fin de mejorar el sistema de protección de la infancia. UN وسألت إذا كانت الدولة الطرف تعتزم بذل جهد حقيقي للاستماع إلى النساء من الشعوب الأصلية بهدف تحسين نظام حماية الأطفال.
    La oradora se pregunta si el Estado parte tiene intención de ratificar el segundo Protocolo Facultativo del Pacto. UN وتساءلت عما إذا كانت الدولة الطرف تعتزم التصديق على البروتوكول الاختياري الثاني الملحق بالعهد.
    Sírvanse indicar si el Estado parte tiene intención de retirar esas condiciones. UN يرجى بيان ما إذا كانت الدولة الطرف تعتزم سحب هذه الشروط.
    Sírvase informar al Comité si el Estado parte tiene intención de enmendar la disposición que sólo permite que se asignen tierras a quienes sean jefes de familia o si hay algún otro programa para garantizar los derechos de la mujer a la tenencia de tierras. UN يرجى إعلام اللجنة عما إذا كانت الدولة الطرف تنوي تعديل البند الذي يسمح فقط لأرباب الأسر المسمين على هذا النحو بالحصول على أراض من الحكومة، أو ما إذا كانت هناك برامج أخرى لتأمين حقوق المرأة في حيازة الأرض.
    Sírvase informar al Comité si el Estado parte tiene intención de enmendar la disposición que sólo permite que se asignen tierras a quien sea cabeza de familia o si hay algún otro programa para garantizar los derechos de la mujer a la posesión de tierras. UN يرجى إعلام اللجنة عما إذا كانت الدولة الطرف تنوي تعديل البند الذي يسمح فقط لأرباب الأسر المسمين على هذا النحو بالحصول على أرض الحكومة، أو ما إذا كانت هناك برامج أخرى موضوعة لتأمين حقوق المرأة في حيازة الأرض.
    Sírvanse indicar también si el Estado parte tiene intención de elaborar políticas y programas integrales de carácter nacional que aborden la prevención, la protección y la asistencia a las víctimas de la trata, incluidas las que son explotadas mediante la prostitución. UN ويُرجى أيضا ذكر ما إذا كانت الدولة الطرف تتوخى وضع سياسات وبرامج شاملة في جميع أرجاء الدولة تتناول منع الاتجار والحماية منه وتقديم المساعدة إلى ضحاياه، بمن فيهم المستغلات بالبغاء.
    Sírvanse indicar si el Estado parte tiene intención de retirar esas condiciones. UN فهل لكم أن تذكروا ما إذا كانت الدولة الطرف تعتزم إلغاء هذه الشروط.
    20. La Sra. Khan pregunta si el Estado parte tiene intención de aprobar leyes específicas sobre la violencia doméstica, el acoso sexual en el lugar de trabajo, la discriminación y la igualdad de oportunidades. UN 20 - السيدة خان: قالت إنها تريد أن تستفسر عما إذا كانت الدولة الطرف تعتزم استحداث قوانين محددة عن العنف المنزلي، والتحرش الجنسي في مكان العمل، والتمييز، وتكافؤ الفرص.
    50. El Sr. Flinterman se pregunta si el Estado parte tiene intención de eliminar las disposiciones discriminatorias actuales relativas a los derechos de nacionalidad de las mujeres, incluido el derecho a transferir su nacionalidad. UN 50 - السيد فلنترمان: تساءل عما إذا كانت الدولة الطرف تعتزم إلغاء الأحكام التمييزية الحالية المتعلق بحق المرأة في الحصول على الجنسية، بما في ذلك الحق في تغيير جنسيتها.
    Sírvanse indicar si el Estado parte tiene intención de enmendar en el Código Penal la prohibición general del aborto y proporcionen información sobre el recurso de las mujeres al aborto clandestino, en particular en las zonas rurales. UN 25 - ويرجى بيان ما إذا كانت الدولة الطرف تعتزم تعديل نص المنع العام للإجهاض في القانون الجنائي وتقديم معلومات عن مدى لجوء النساء إلى الإجهاض السري، وتحديداً في المناطق الريفية.
    Sírvanse indicar si el Estado parte tiene intención de implantar un sistema de recopilación de datos sobre la trata en el que se clasifiquen los casos según la nacionalidad de la víctima. UN ويرجى أيضا بيان ما إذا كانت الدولة الطرف تعتزم استحداث نظام لجمع البيانات عن الاتجار تصنف فيها الحالات حسب جنسية الضحية.
    Sírvanse indicar si el Estado parte tiene intención de implantar un sistema de recopilación de datos sobre la trata en el que se clasifiquen los casos según la nacionalidad de la víctima. UN ويُرجى أيضا بيان ما إذا كانت الدولة الطرف تعتزم استحداث نظام لجمع البيانات عن الاتجار تصنف فيها الحالات حسب جنسية الضحية.
    Indíquese asimismo si el Estado parte tiene intención de examinar la política de microcréditos a fin de garantizar la emancipación económica de la mujer, aumentar la productividad, mejorar su actividad económica y fomentar el espíritu empresarial de la mujer. UN ويرجى أيضا بيان ما إذا كانت الدولة الطرف تعتزم إعادة النظر في سياسة التمويل البالغ الصغر لضمان التحرر الاقتصادي للمرأة وزيادة إنتاجيتها، وتعزيز النشاط الاقتصادي للمرأة والتشجيع على أن تزاول المرأة الأعمال الحرة.
    Por favor aclaren si el Estado parte tiene intención de establecer un mecanismo o un órgano independiente con el mandato de reunir y difundir información y de adoptar medidas contra la trata de mujeres. UN يرجى توضيح ما إذا كانت الدولة الطرف تعتزم إنشاء آلية أو هيئة مستقلة تناط بها ولاية لجمع ونشر المعلومات واتخاذ تدابير لمكافحة الاتجار بالنساء.
    Por favor aclaren si el Estado parte tiene intención de establecer un mecanismo o un órgano independiente con el mandato de reunir y difundir información y de adoptar medidas contra la trata de mujeres. UN يرجى توضيح ما إذا كانت الدولة الطرف تعتزم إنشاء آلية أو هيئة مستقلة تناط بها ولاية لجمع ونشر المعلومات واتخاذ تدابير لمكافحة الاتجار بالنساء.
    Pregunta si el concepto de sufragio universal es también sólo parcialmente válido en el caso de los hombres, en otras palabras, si tampoco ellos pueden presentarse a las elecciones a menos que ostenten el título de jefe. Desearía saber si el Estado parte tiene intención de modificar su legislación electoral a fin de adaptarla a las normas internacionales. UN وتساءلت عما إذا كان مفهوم الانتخابات العامة لا ينتطبق أيض إلا بصورة جزئية على الرجال ، أي أن الرجال أيضا غير مؤهلين لترشيح أنفسهم في الانتخابات ما لم يكتسبوا لقب رئيس الأسرة، وهل الدولة الطرف تعتزم تعديل قوانينها الانتخابية لجعلها تنسجم مع المعايير الدولية؟
    Sírvanse indicar si el Estado parte tiene intención de elaborar políticas y programas para mejorar la prevención, la protección y la asistencia a las mujeres víctimas de la violencia, proporcionándoles por ejemplo albergues estatales, servicios de rehabilitación y asistencia jurídica. UN ويُرجى ذكر ما إذا كانت الدولة الطرف تعتزم وضع سياسات وبرامج لتحسين منع العنف ضد المرأة وحمايتها منه وتقديم المساعدة إلى ضحاياه، بما في ذلك توفير الملاجئ الحكومية، وخدمات إعادة التأهيل والدعم القانوني.
    El concepto de morir con dignidad es un elemento inherente en el comportamiento humano, y el orador desea saber si el Estado parte tiene intención de examinar detenidamente la cuestión para identificar formas de garantizar el disfrute del derecho a una muerte digna. UN وتعدّ فكرة الموت بكرامة عنصراً متأصلاً في السلوك الإنساني، وهو يودّ أن يعرف ما إذا كانت الدولة الطرف تنوي إيلاء هذه القضية المزيد من الاهتمام بهدف تحديد السبل الكفيلة بضمان حق الموت بكرامة.
    30. Sírvanse indicar si el Estado parte tiene intención de fijar un límite a las excepciones respecto de la edad mínima de matrimonio de 18 años y si se propone establecer salvaguardias adicionales para la concesión de tales excepciones, además de exigir el consentimiento del tutor del menor. UN السؤال 30: يرجى بيان ما إذا كانت الدولة الطرف تنوي تحديد عتبة لا تمنح دونها استثناءات من السن الدنيا للزواج المحددة بثمانية عشرة عاما، وما إذا كانت تعتزم وضع ضمانات أخرى لدى منح هذه الاستثناءات تضاف إلى اشتراط موافقة ولي الطفلة.
    Sírvanse indicar si el Estado parte tiene intención de fijar un límite a las excepciones respecto de la edad mínima de matrimonio de 18 años y si se propone establecer salvaguardias adicionales para la concesión de tales excepciones, además de exigir el consentimiento del tutor del menor. UN 30 - يرجى بيان ما إذا كانت الدولة الطرف تنوي تحديد عتبة لا تمنح دونها استثناءات من السن الدنيا للزواج المحددة بثمانية عشر عاما، وما إذا كانت تعتزم وضع ضمانات أخرى لدى منح هذه الاستثناءات تضاف إلى اشتراط موافقة ولي الطفلة.
    Además, sírvanse indicar si el Estado parte tiene intención de revocar las disposiciones de la Ley de la salud de 2009 que, al parecer, impide el acceso a los servicios de planificación familiar y los anticonceptivos a las mujeres que no estén casadas. UN وعلاوة على ذلك، يُرجى ذكر ما إذا كانت الدولة الطرف تتوخى إلغاء أحكام قانون عام 2009 بشأن الصحة، الذي، حسبما أفادت التقارير، يمنع حصول غير المتزوجات على خدمات تنظيم الأسرة ووسائل منع الحمل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more