| 4. Examen de las medidas adoptadas por los gobiernos tras el examen, por la Asamblea General, de la evaluación general de los recursos de agua del mundo. | UN | ٤ - استعراض اﻹجراءات التي نفذتها الحكومات على إثر نظر الجمعية العامة في التقييم الشامل للموارد المائية في العالم. |
| Examen de las medidas adoptadas por los gobiernos tras el examen, por la Asamblea General, de la evaluación general de los recursos de agua del mundo. | UN | ٤ - استعراض اﻹجراءات التي نفذتها الحكومات على إثر نظر الجمعية العامة في التقييم الشامل للموارد المائية في العالم. |
| 4. Examen de las medidas adoptadas por los gobiernos tras el examen, por la Asamblea General, de la evaluación general de los recursos de agua del mundo. | UN | ٤ - استعراض اﻹجراءات التي نفذتها الحكومات على إثر نظر الجمعية العامة في التقييم الشامل للموارد المائية في العالم. |
| 4. Examen de las medidas adoptadas por los gobiernos tras el examen, por la Asamblea General, de la evaluación general de los recursos de agua del mundo. | UN | ٤ - استعراض اﻹجراءات التي نفذتها الحكومات على إثر نظر الجمعية العامة في التقييم الشامل للموارد المائية في العالم. |
| Para facilitar el examen por la Asamblea General de las enmiendas propuestas, en el apéndice se presentan las nuevas reglas financieras junto con las reglas financieras existentes y una explicación de los cambios hechos por el Secretario General. | UN | ولتيسير نظر الجمعية العامة في القواعد المقترحة فإن البنود المالية الجديدة مقدمة في تذييل يحوي أيضا البنود المالية القائمة إضافة إلى تفسير للتغييرات التي أدخلها الأمين العام. |
| Primero, mi delegación nuevamente reconoce la contribución del proceso consultivo que ha facilitado de forma efectiva y constructiva el examen por la Asamblea General de los acontecimientos producidos en relación con la protección y la vigilancia en el mar, tema central de la presente sesión. | UN | أولا، ينوه وفد بلدي مجددا بمساهمة العملية الاستشارية غير الرسمية، التي ظلت فعالة وبنّاءة في نظر الجمعية العامة في التطورات في مجال الحماية والحذر البحريين، والتي شكلت المسألة الرئيسية في هذه الدورة. |
| La Comisión opina que el informe de la Junta facilitará el examen por la Asamblea General de los progresos logrados en la ejecución del proyecto y contribuirá a la adopción de decisiones mejor fundamentadas sobre la futura dirección del proyecto. | UN | وترى اللجنة أن تقرير المجلس سوف ييسّر نظر الجمعية العامة في التقدم المحرز في تنفيذ المشروع، وسيسهم في اتخاذ قرارات أكثر استنارة بشأن مسار المشروع في المستقبل. |
| Para facilitar el examen por la Asamblea General de la metodología revisada, la Comisión Consultiva pide que se prepare un ejemplo experimental de la aplicación de esta fórmula a los datos actuales sobre las fuerzas de mantenimiento de la paz, así como de la aplicación del método propuesto para calcular el factor de absorción, y que el ejemplo se presente a la Asamblea cuando ésta examine este tema. | UN | ولتيسير نظر الجمعية العامة في المنهجية المنقّحة، تطلب اللجنة الاستشارية استحداث نموذج لتطبيق هذه الصيغة على البيانات الحالية لحفظة السلام فضلاً عن تطبيق الطريقة المقترحة لاحتساب معامل الاستيعاب، وتقديم ذلك إلى الجمعية العامة لدى نظرها في هذا البند. الإبلاغ |
| Dicha evaluación también facilitará el examen por la Asamblea General de los progresos logrados en la aplicación de las principales iniciativas de transformación institucional como Umoja, así como en la adopción de decisiones relacionadas con las inversiones que se efectúen en la esfera de TIC. | UN | وسيسهل هذا التقييم أيضا نظر الجمعية العامة في التقدم المحرز في تنفيذ المبادرات الكبرى للتحول في تسيير الأعمال من قبيل مشروع أوموجا، وكذلك اتخاذ القرارات المتعلقة بالاستثمارات في تكنولوجيا المعلومات والاتصالات. |
| Los funcionarios que a título excepcional han sido autorizados a conservar o adquirir la condición de residente permanente han sido informados de que, tras el examen por la Asamblea General de las cuestiones señaladas en el presente informe, podrían tener que renunciar a su residencia permanente como condición para la extensión o renovación de su nombramiento o para recibir un nombramiento posterior. | UN | وقد أبلغ الموظفون الذين منحوا على أساس استثنائي إذنا بالحصول على مركز الإقامة الدائمة أو الاحتفاظ به، أنه ربما يطلب منهم، في أعقاب نظر الجمعية العامة في هذه المسألة المعروضة في هذا التقرير، التخلي عن مركز إقامتهم الدائمة كشرط لأي تمديد أو تجديد أو أي شكل آخر من أشكال التعيين اللاحق. |
| c) Decide además que, en vista de que la autorización para contraer compromisos de gastos vence el 28 de febrero de 1994, en el examen por la Asamblea General de los presupuestos para las operaciones de mantenimiento de la paz se dé prioridad a la estimación de los gastos de esta operación. | UN | )ج( تقرر كذلك، نظرا ﻷن مدة اﻹذن بالدخول في الالتزام ستنقضي في ٢٨ شباط/فبراير ١٩٩٤، أن تعطى اﻷولوية لتقدير تكاليف هذه العملية عند نظر الجمعية العامة في ميزانيات حفظ السلم. |
| d Decide que, en vista de que el 28 de febrero de 1994 vence la autorización para contraer compromisos de gastos, en el examen por la Asamblea General de los presupuestos de las operaciones de mantenimiento de la paz se dé prioridad a la estimación de los gastos de esta operación. | UN | )د( تقرر، نظرا ﻷن مدة اﻹذن بالدخول في الالتزام ستنقضي في ٢٨ شباط/فبراير ١٩٩٤، أن تعطي اﻷولوية لتقدير تكاليف هذه العملية عند نظر الجمعية العامة في ميزانيات حفظ السلم. |
| d) Decide que, en vista de que el 28 de febrero de 1994 vence la autorización para contraer compromisos de gastos, en el examen por la Asamblea General de los presupuestos de las operaciones de mantenimiento de la paz se dé prioridad a la estimación de los gastos de esta operación. | UN | )د( تقرر، نظرا ﻷن مدة اﻹذن بالدخول في الالتزام ستنقضي في ٢٨ شباط/فبراير ١٩٩٤، أن تمنح اﻷولوية لتقدير تكاليف هذه العملية عند نظر الجمعية العامة في ميزانيات حفظ السلم. |
| En su última reunión, celebrada en noviembre de 1993, el Grupo manifestó su intención de desempeñar un papel activo en el examen por la Asamblea General de los mecanismos externos de supervisión de las Naciones Unidas, de conformidad con la decisión 47/454 de la Asamblea, de 23 de diciembre de 1992. | UN | وقد أعرب الفريق، في اجتماعه اﻷخير المعقود في تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٣، عن اعتزامه الاضطلاع بدور نشيط في نظر الجمعية العامة في ترتيبات اﻹشراف الخارجي على اﻷمم المتحدة، حسبما جاء في مقرر الجمعية ٤٧/٤٥٤ المؤرخ ٢٣ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٢. |
| A ese respecto, el Grupo señaló, entre otras cosas, que, en la reunión que había celebrado en noviembre de 1993, había manifestado su intención de desempeñar un papel activo en el examen por la Asamblea General de los mecanismos externos de supervisión de las Naciones Unidas, de conformidad con la decisión 47/454 de la Asamblea. | UN | وفي هذا الصدد، لاحظ الفريق، في جملة أمور، أنه أعرب في اجتماعه المعقود في تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٣ عن اعتزامه الاضطلاع بدور نشط في نظر الجمعية العامة في ترتيبات المراقبة على اﻷمم المتحدة، حسبما جاء في مقرر الجمعية العامة ٤٧/٤٥٤. |
| c) Decidió además que, en vista de que la autorización para contraer compromisos de gastos vencía el 28 de febrero de 1994, en el examen por la Asamblea General de los presupuestos para las operaciones de mantenimiento de la paz se diera prioridad a la estimación de los gastos de esta operación. | UN | )ج( قررت كذلك، نظرا ﻷن مدة اﻹذن بالدخول في التزامات ستنقضي في ٢٨ شباط/فبراير ١٩٩٤، أن تعطى اﻷولوية لتقدير تكاليف هذه العملية عند نظر الجمعية العامة في ميزانيات عمليات حفظ السلم. |
| d) Decidió también que, en vista de que el 28 de febrero de 1994 vencía la autorización para contraer compromisos de gastos, en el examen por la Asamblea General de los presupuestos de las operaciones de mantenimiento de la paz se diera prioridad a la estimación de los gastos de esta operación. | UN | )د( قررت أيضا، نظرا ﻷن مدة اﻹذن بالدخول في التزامات ستنقضي في ٢٨ شباط/فبراير ١٩٩٤، أن تعطي اﻷولوية لتقدير تكاليف هذه العملية عند نظر الجمعية العامة في ميزانيات عمليات حفظ السلم. |
| d) Decide que, en vista de que el 28 de febrero de 1994 vence la autorización para contraer compromisos de gastos, en el examen por la Asamblea General de los presupuestos de las operaciones de mantenimiento de la paz se dé prioridad a la estimación de los gastos de esta operación. | UN | )د( تقرر أنه في ضوء نفاذ سريان سلطة الالتزام في ٢٨ شباط/فبراير ١٩٩٤، ينبغي لها، لدى نظر الجمعية العامة في ميزانيات حفظ السلم، أن تعطي اﻷولولية لتقدير تكاليف هذه العملية . |
| Sr. Abibi (Congo) (interpretación del francés): Mi delegación apoya plenamente la declaración que realizó el Representante Permanente de Argelia en nombre del Grupo de los 77, durante el examen por la Asamblea General de este tema del programa, titulado “Informe de la Conferencia Internacional sobre la Población y el Desarrollo”. | UN | السيد أبيبي )الكونغو( )ترجمة شفوية عن الفرنسية(: يؤيد وفد بلادي تمام التأييد البيان الذي أدلى به، نيابة عن مجموعة اﻟ ٧٧، الممثل الدائم للجزائر أثناء نظر الجمعية العامة في بند جدول اﻷعمال المعنون " تقرير المؤتمر الدولي المعني بالسكان والتنمية " . |
| a) el examen por la Asamblea General de las recomendaciones relativas a la OSSI formuladas por el Comité Asesor en su informe anual (A/64/288, anexo) y aplazadas por la Asamblea a más tardar hasta la parte principal de su sexagésimo sexto período de sesiones (resolución 64/263, párr. 6); | UN | (أ) نظر الجمعية العامة في التوصيات بشأن مكتب خدمات الرقابة الداخلية التي قدمتها اللجنة في تقريرها السنوي (A/64/288، المرفق)، وأجلتها الجمعية العامة إلى موعد لا يتجاوز الجزء الرئيسي من دورتها السادسة والستين (القرار 64/263، الفقرة 6)؛ |