"el feto" - Translation from Spanish to Arabic

    • الجنين
        
    • للجنين
        
    • بالجنين
        
    • إصابة أطفالهن
        
    • جنين
        
    • على الأجنة
        
    • تتعلّمه
        
    • لم يولد بعد
        
    Si todo sale bien, después de introducir la sonda... sangrará y saldrá el feto. Open Subtitles إن مضى كل شيئ بشكل طبيعي بعد وضعي للانبوب ستنزفين وسيخرج الجنين
    Esta situación se ha visto agravada en muchos casos por uso cada vez más frecuente de técnicas para determinar el sexo del feto, como resultado de lo cual si el feto es de sexo femenino, se aborta. UN وكثيرا ما يتفاقم هذا الوضع نتيجة زيادة استخدام تكنولوجيات تحديد جنس الجنين، مما يؤدي الى إسقاط الاناث في مرحلة الجنين.
    Exhortamos a todos los gobiernos a que libren una guerra contra la barbarie de la prostitución infantil, el infanticidio y el aborto por el descubrimiento de que el feto es femenino. UN ونحث جميع الحكومات أن تشن حربا ضد بغاء الطفل والوأد والاجهاض عند اكتشاف أن الجنين أنثى.
    Esta situación se ha visto agravada en muchos casos por uso cada vez más frecuente de técnicas para determinar el sexo del feto, como resultado de lo cual si el feto es de sexo femenino, se aborta. UN وكثيرا ما يتفاقم هذا الوضع نتيجة زيادة استخدام تكنولوجيات تحديد جنس الجنين، مما يؤدي الى إسقاط الاناث في مرحلة الجنين.
    Los subsidios del seguro de salud tienen por objeto mejorar la situación de la mujer embarazada. Alientan a las mujeres a tener hijos y seguir adelante con el feto concebido. UN وتهدف إعانات التأمين الصحي إلى تحسين حالة الحوامل: إذ أن المراد بها تشجيع النساء على الإنجاب والحفاظ على الجنين.
    Esas sentencias se basan en la salud mental de la mujer ante la imposibilidad de que el feto sobreviva y de su sufrimiento durante el embarazo. UN وتستند هذه الأحكام إلى الصحة العقلية للمرأة في ضوء عدم إمكانية بقاء الجنين حياً ومعاناتها أثناء حملها.
    - Si se diagnostica que el feto es deforme. UN :: في الحالة التي يشخص فيها أن الجنين مشوه.
    En la mayoría de los casos, el feto femenino es el no deseado. UN وفي أكثر الأحيان، يكون الجنين الأُنثى هو الذي يعتبر غير مرغوب فيه.
    Tendrá el mismo derecho en el supuesto de aborto, siempre y cuando el feto haya permanecido en el seno materno al menos ciento ochenta días. UN ولها نفس الحق في حالة الإجهاض، على أن يبقى الجنين في الرحم لمدة لا تقل عن 180 يوما.
    Los soldados de la UPC tomaron a una mujer embarazada, le abrieron el vientre y le sacaron el feto. UN وأخذ الجنود امرأة حبلى فبقروا بطنها وانتزعوا الجنين.
    El Comité observa que esta situación podía preverse, ya que un médico del hospital diagnosticó que el feto padecía de anancefalia, y sin embargo, el director del Hospital Estatal se negó a que se interrumpiera el embarazo. UN وتلاحظ اللجنة أن هذه الحالة كان بالإمكان توقُّعها، حيث إن طبيباً يعمل في المستشفى كان قد شخّص أن الجنين عديم الدماغ، لكن مدير المستشفى رفض إنهاء الحمل على الرغم من شهادة الطبيب.
    Fue examinada, y se descubrió que el feto había muerto y que era urgente practicarle una operación cesárea. UN فقد أُخذت إلى المستشفى عندما أتاها المخاض، وتبين بعد الفحص أن الجنين قد مات وتطلبت حالتها إجراء عملية قيصرية على الفور.
    No obstante, la decisión de poner fin a un embarazo porque el feto padece de anencefalia o una discapacidad grave es una cuestión ética que recae fuera de la competencia de la legislación. UN بيد أن اختيار إنهاء الحمل بسبب كون الجنين معاقا بشدة أو ميتا هو مسألة أخلاقية تقع خارج نطاق التشريع.
    Dos factores principales influyen en el riesgo, a saber: la dosis de radiación y la fase concreta en que se encuentra el desarrollo del embrión o el feto en el momento de la exposición. UN وثمة عاملان رئيسيان يؤثران على احتمال الخطر: جرعة الإشعاع والمرحلة المحددة من تطور الجنين وقت التعرّض.
    Los médicos del centro de salud le dijeron que el feto había permanecido muerto en la matriz durante varios días y que ésa había sido la causa de la muerte. UN وأخبرها الأطباء في المركز الصحي أن الجنين كان ميتا في الرحم منذ عدة أيام، وأن ذلك سبب الوفاة.
    Otro representante llamó la atención sobre el peligro que el mercurio representaba para el feto. UN واسترعى ممثل آخر الانتباه إلى خطر الزئبق على الجنين.
    Muchas familias decidían que las mujeres debían abortar en caso de que el feto fuera de sexo femenino. UN وبذلك تقرّر أسر كثيرة إجهاض الجنين الأنثى.
    A partir de aproximadamente 10 a 12 semanas de embarazo, los médicos pueden determinar si el feto que se encuentra en el útero será niño o niña. UN وبعد 10 إلى 12 أسبوعاً من الحمل، يستطيع الأطباء أن يقرروا ما إذا كان الجنين في رحم أُمه ذكراً أم أنثى.
    Durante este proceso, los recursos del cuerpo se usan hábilmente para crear un entorno adecuado para el feto, un refugio interno para que la madre pueda nutrir a su niño en crecimiento. TED أثناء هذه العملية، تبدأ أعضاء الجسم بتشكيل بيئة مناسبة للجنين بذكاء. وإنشاء ملاذ داخلي للأم لرعاية جنينها.
    Anteriormente había respaldado su utilización porque la OMS había probado que eran inocuos para el feto. UN وكانت فيما سبق تؤيد استخدامها لأن منظمة الصحة العالمية أثبتت أنها غير ضارة بالجنين.
    Un estudio realizado en mujeres embarazadas sugirió que la exposición a concentraciones desconocidas de residuos de triclorfón en pescado puede haber provocado trisomía 21 (síndrome de Down) en el feto como resultado de la actuación como aneugeno de células germinales (JECFA, 2003). UN ودلت دراسة شاركت فيها نساء حوامل على أن التعرض لتركيزات غير محددة من مخلفات الترايكلورفون في الأسماك قد تكون وراء إصابة أطفالهن بمتلازمة داون نتيجة لاختلال عدد صبغيات الخلايا الجنسية (JECFA, 2003).
    el feto de la Cylon no contiene antígenos. Open Subtitles دم جنين السيلونز لن يحتوى على أي مواد مضادة
    el feto y la leche materna resultan afectados, y la capacidad reproductiva de los varones se ve reducida a causa de la presencia de productos químicos peligrosos en su alimentación. UN ويؤثر وجود مواد كيميائية خطرة في الغذاء على الأجنة وعلى لبن الأمهات، كما يتسبب في انخفاض القدرات الإنجابية لدى الرجال.
    Este esfuerzo importante debe centrarse en lo que aprende el feto en los nueve meses en el vientre. TED يجب أن يشمل هذا الجهد الهام التركيز على ما تتعلّمه الأجنة خلال الأشهر التسعة التي تقضّيها في الرحم.
    La contaminación química relacionada con la minería artesanal puede presentar un riesgo para el feto o para los lactantes. UN ويمكن للتلوث الكيميائي من منجم حرفي أن يشكل خطراً على طفل لم يولد بعد أو على الأطفال الرضع.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more