| el GEPMA convino en preparar y distribuir esa plantilla entre los organismos. | UN | واتفق فريق الخبراء على إعداد وتوزيع هذا النموذج على الوكالات. |
| el GEPMA convino en que estaría dispuesto a brindar asistencia al UNITAR para la realización de actividades en el marco de la Alianza mundial contra el cambio climático. | UN | واتفق فريق الخبراء على الاستعداد لتقديم المساعدة إلى المعهد في مجال تنفيذ الأنشطة المدرجة ضمن التحالف العالمي. |
| el GEPMA convino en intentar celebrar los tres talleres durante el primer semestre del año. | UN | واتفق فريق الخبراء على السعي إلى عقد جميع حلقات العمل الثلاث في النصف الأول من العام. |
| el GEPMA convino en intentar celebrar los dos talleres antes de que concluyera el año. | UN | واتفق فريق الخبراء على السعي إلى عقد حلقتي العمل قبل نهاية العام. |
| 51. el GEPMA convino en producir un segundo volumen de la publicación sobre las prácticas óptimas y las enseñanzas extraídas para el final de 2012. | UN | 51- اتفق فريق الخبراء على أن يُصدر بحلول نهاية عام 2012 مجلداً ثانياً من المنشور المتعلق بأفضل الممارسات والدروس المستفادة. |
| el GEPMA convino en seguir estudiando posibilidades para celebrar ese taller, y adoptar una decisión al respecto en su siguiente reunión. | UN | واتفق فريق الخبراء على مواصلة استطلاع فرص عقد حلقة العمل هذه وعلى اتخاذ مزيد من القرارات في اجتماعه التالي. |
| el GEPMA convino en recabar los comentarios generales sobre el taller mediante un cuestionario, y en recopilar los resultados y utilizarlos como base para su labor, incluida la organización de los talleres restantes. | UN | واتفق فريق الخبراء على أن تقدّم التعقيبات العامة على حلقة العمل عن طريق استبيان تُجمَّع نتائجه وتستخدم ليستنير بها الفريق في عمله، بما فيه تنظيم حلقات العمل الإقليمية المتبقية. |
| el GEPMA convino en que esa información debería reunirse con la mayor frecuencia posible, mediante interacciones regulares con las organizaciones y los grupos y con los países beneficiarios. | UN | واتفق فريق الخبراء على ضرورة تجميع هذه المعلومات بصورة منتظمة قدر الإمكان عن طريق عمليات تفاعلية عادية مع المنظمات والمجموعات ومع البلدان المستفيدة. |
| el GEPMA convino en seguir colaborando activamente con los PMA en su labor encaminada a proporcionar mejor información sobre los métodos de orientación y apoyo de carácter técnico. | UN | واتفق فريق الخبراء على مواصلة الإشراك النشط لأقل البلدان نمواً في عمله لتقديم معلومات أفضل عن نُهج التوجيه والدعم التقنيين. |
| el GEPMA convino en que estaría dispuesto a proporcionar información sobre los PNA en caso necesario, sugiriendo incluso otras formas en que el START podría brindar apoyo a los PMA a través de sus programas. | UN | واتفق فريق الخبراء على الاستعداد لتقديم معلومات بشأن برامج العمل الوطنية للتكيف عند اللزوم، بما في ذلك اقتراح الكيفية التي يمكن لنظام التحليل والبحث والتدريب بشأن التغيرات العالمية أن يدعم بها أقل البلدان نمواً عبر برامج هذا النظام. |
| 9. el GEPMA convino en ayudar a esos PMA que aún no habían presentado sus programas a completarlos lo antes posible y a recuperar rápidamente su retraso en el proceso de aplicación. | UN | 9- واتفق فريق الخبراء على مساعدة تلك البلدان من أقل البلدان نمواً التي لم تقدم برامجها بعد لكي تستكمل هذه البرامج في أقرب وقت ممكن وتلتحق بسرعة بركب عملية التنفيذ. |
| el GEPMA convino en seguir incluyendo a las organizaciones, organismos y centros regionales pertinentes en toda su labor, incluida la organización de los talleres regionales de capacitación restantes para el período 2012-2013. | UN | واتفق فريق الخبراء على مواصلة إشراك منظمات ووكالات ومراكز إقليمية معنية في جميع مجالات عمله، بما فيها تنظيم حلقات العمل الإقليمية التدريبية للفترة 2012-2013. |
| 23. el GEPMA convino en seguir examinando el cumplimiento de su mandato sobre la base de la labor realizada y los resultados obtenidos en la reunión de evaluación, y en informar de ello al OSE en su 27º período de sesiones. | UN | 23- واتفق فريق الخبراء على مواصلة النظر في النهوض بالولاية المسندة إليه استناداً إلى ما أنجزه من عمل وما تم تجميعه من نتائج من الاجتماع التقييمي، وعلى أن يقدم تقريراً عن ذلك إلى الهيئة الفرعية للتنفيذ في دورتها السادسة والعشرين. |
| 17. el GEPMA convino en recopilar y analizar información sobre la aplicación de los PNA para mantener un seguimiento de la situación a este respecto en cada PMA, en cooperación con el FMAM, sus organismos y otros agentes pertinentes. | UN | 17- واتفق فريق الخبراء على ضرورة جمع وتحليل المعلومات المتعلقة بتنفيذ برامج العمل الوطنية للتكيف من أجل تتبُّع حالة التنفيذ في كل بلد من أقل البلدان نمواً بالتعاون مع مرفق البيئة العالمية ووكالاته وغير ذلك من الجهات الفاعلة المعنية. |
| 28. el GEPMA convino en que el portal dedicado a los PMA podía servir de plataforma para movilizar y hacer participar a un amplio espectro de organizaciones e instituciones en el apoyo a la ejecución del programa de trabajo en favor de los PMA y de su propio programa de trabajo. | UN | 28- واتفق فريق الخبراء على أن البوابة الإلكترونية الخاصة بأقل البلدان نمواً يمكن أن تكون بمثابة منبر لحشد جهود مجموعة واسعة من المنظمات والمؤسسات وإشراكها في دعم تنفيذ برنامج عمل أقل البلدان نمواً وبرنامج عمل فريق الخبراء. |
| 64. el GEPMA convino en colaborar estrechamente con las dos organizaciones arriba mencionadas, y con otras organizaciones competentes, para elaborar suplementos a las directrices técnicas, que ofrecerían información más detallada y estudios monográficos en profundidad sobre las sinergias y el análisis de las necesidades y deficiencias de capacidad. | UN | 64- واتفق فريق الخبراء على التعاون الوثيق مع المنظمتين المذكورتين أعلاه، ومع المنظمات الأخرى ذات الصلة، لإعداد ملاحق للمبادئ التوجيهية التقنية تتضمن مزيداً من التفاصيل المعمقة ودراسات حالة بشأن أوجه التآزر واحتياجات بناء القدرات وتحليل الفجوات. |
| 12. el GEPMA convino en seguir prestando asistencia a los PMA que aún no habían presentado sus PNA (Angola y Myanmar) a fin de ayudarlos a completarlos lo antes posible y a recuperar rápidamente su retraso en el proceso de aplicación. | UN | 12- اتفق فريق الخبراء على مواصلة مساعدة تلك البلدان من أقل البلدان نمواً التي لم تقدم برامجها بعد (أنغولا وميانمار) لكي تستكمل هذه البرامج في أقرب وقت ممكن وتلتحق بسرعة بركب عملية التنفيذ. |