"el gobierno de kirguistán" - Translation from Spanish to Arabic

    • حكومة قيرغيزستان
        
    • لحكومة قيرغيزستان
        
    • الحكومة القيرغيزية
        
    el Gobierno de Kirguistán no respondió a la comunicación urgente de los procedimientos especiales. UN ولم ترد حكومة قيرغيزستان على الرسالة العاجلة التي بعثت بموجب الإجراءات الخاصة.
    La armonía entre el ser humano y la naturaleza está en el meollo del programa de desarrollo sostenible adoptado por el Gobierno de Kirguistán el año pasado. UN وتحقيق الوئام بين اﻹنسان والطبيعة هو لـب برنامج التنمية المستدامة الذي اعتمدته حكومة قيرغيزستان في العام الماضي.
    el Gobierno de Kirguistán ha apoyado esa sugerencia recientemente. UN وقد أيدت حكومة قيرغيزستان هذا النهج مؤخرا.
    el Gobierno de Kirguistán informó de que Erlan Bektemirov había sido puesto en libertad en régimen de residencia limitada. UN وأفادت حكومة قيرغيزستان أن إرلان بكتيميروف قد أطلق سراحه إلا أنه خاضع لأمر بالإقامة الجبرية.
    En el presente informe se expone una serie de conclusiones y recomendaciones para el Gobierno de Kirguistán con el objetivo de mejorar la situación de los derechos humanos en el país mediante la aplicación de las disposiciones de las normas internacionales de derechos humanos. UN ويوجز هذا التقرير مجموعة من الاستنتاجات والتوصيات لحكومة قيرغيزستان الهدف منها تحسين حالة حقوق الإنسان في البلد من خلال تنفيذ أحكام القواعد الدولية لحقوق الإنسان.
    Este es un gesto simbólico que el Gobierno de Kirguistán podría tener en cuenta. UN وأضافت قائلة إن هذا مجرد لفتة رمزية قد تود الحكومة القيرغيزية النظر فيها.
    El Relator Especial reconoce que el Gobierno de Kirguistán ha tratado de mejorar la independencia de los magistrados y abogados en los últimos años. UN ويدرك المقرر الخاص أن حكومة قيرغيزستان قد بذلت في السنوات الأخيرة جهوداً لتحسين استقلال القضاة والمحامين.
    el Gobierno de Kirguistán ha colaborado estrechamente con los titulares de mandatos establecidos con arreglo a los procedimientos especiales. UN وتتعاون حكومة قيرغيزستان تعاونا وثيقا مع الجهات المكلفة بولاية الإجراءات الخاصة.
    el Gobierno de Kirguistán ha estado tomando medidas decisivas para luchar contra esos fenómenos negativos. UN وما فتئت حكومة قيرغيزستان تتخذ خطوات حاسمة لمقاومة تلك الظواهر السلبية.
    Con ese propósito, el Gobierno de Kirguistán trabaja para fortalecer el sistema de control de las exportaciones del país. UN ولبلوغ تلك الغاية تعمل حكومة قيرغيزستان على تعزيز نظام رقابة الصادرات في البلد.
    el Gobierno de Kirguistán tiene la obligación de condenar la violencia y asegurar que los autores son llevados ante la justicia. UN وذكرت أن حكومة قيرغيزستان ملزمة بإدانة العنف وبضمان تقديم الجناة إلى العدالة.
    el Gobierno de Kirguistán tenía programado presentar el plan de acción en un foro internacional en el correr del año. UN ومن المقرر أن تقدم حكومة قيرغيزستان خطة عمل في منتدى دولي في أواخر العام.
    El proceso no ha concluido aún y las recomendaciones en relación con las opciones más adecuadas tomarán como base las consultas que se celebren con el Gobierno de Kirguistán. UN وينبغي النظر إلى ذلك على أنه عمل جارٍ، وستتوقف التوصيات بشأن أنسب الخيارات على المشاورات مع حكومة قيرغيزستان.
    el Gobierno de Kirguistán se ha comprometido a aplicar 154 recomendaciones sobre derechos humanos en el curso de cuatro años. UN وقد التزمت حكومة قيرغيزستان بأن تنفّذ على مدى أربع سنوات 154 توصية تتعلق بحقوق الإنسان.
    el Gobierno de Kirguistán solicitó una prórroga de su programa para ponerlo en sincronía con su Estrategia Nacional de Desarrollo, que fue prorrogada hasta finales de 2011. UN طلبت حكومة قيرغيزستان تمديد برنامجها لكي يتزامن مع استراتيجية التنمية الوطنية التي تم تمديدها حتى نهاية عام 2011.
    Celebrando que el Gobierno de Kirguistán siga colaborando con la comunidad internacional en el mejoramiento de la situación de los derechos humanos, UN وإذ يرحب باستمرار حكومة قيرغيزستان في تعاونها مع المجتمع الدولي على تحسين حالة حقوق الإنسان،
    Celebrando que el Gobierno de Kirguistán siga colaborando con la comunidad internacional en el mejoramiento de la situación de los derechos humanos, UN وإذ يرحب باستمرار حكومة قيرغيزستان في تعاونها مع المجتمع الدولي على تحسين حالة حقوق الإنسان،
    Celebrando que el Gobierno de Kirguistán siga colaborando con la comunidad internacional en el mejoramiento de la situación de los derechos humanos, UN وإذ يرحب باستمرار حكومة قيرغيزستان في تعاونها مع المجتمع الدولي على تحسين حالة حقوق الإنسان،
    el Gobierno de Kirguistán encomia los resultados logrados por el ACNUR gracias a la abnegación de su personal y a su colaboración con la OIT, la Cruz Roja, el PNUD y las organizaciones no gubernamentales. UN وأعربت عن ثناء حكومة قيرغيزستان على النتائج التي أحرزتها المفوضية بفضل تفاني موظفيها وتعاونها مع منظمة العمل الدولية ومنظمة الصليب اﻷحمر وبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي والمنظمات غير الحكومية.
    7. Celebra también los esfuerzos que está desplegando el Gobierno de Kirguistán para seguir avanzando en la reforma constitucional y legislativa en curso y reforzar la protección de los derechos humanos y la prevención de la violencia y la discriminación por motivos de género, por ejemplo llevando ante la justicia a los autores de actos de violencia de género y garantizando que las víctimas tengan acceso a atención médica y psicológica; UN 7- يرحب أيضاً بالجهود المستمرة لحكومة قيرغيزستان من أجل مواصلة المضي في الإصلاح الدستوري والتشريعي الجاري وتعزيز حماية حقوق الإنسان ومنع التمييز والعنف الجنسانيين، بما في ذلك عن طريق تقديم مرتكبي العنف الجنساني إلى العدالة وضمان وصول جميع الضحايا إلى الرعاية الطبية والنفسية؛
    En razón de nuestro compromiso por consolidar los regímenes de no proliferación, el Gobierno de Kirguistán está reformando una legislación nacional con el fin de mejorar el sistema de control de las exportaciones, a partir de las buenas prácticas de otros Estados y de conformidad con nuestro compromiso por fortalecer los regímenes de no proliferación internacionales. UN وفي ضوء التزامنا بتعزيز نظم منع الانتشار، تعكف الحكومة القيرغيزية حاليا على تعديل تشريعاتنا الوطنية لتشديد نظام الضوابط على التصدير، استنادا إلى أفضل الممارسات التي توصلت إليها الدول الأخرى، وتمشيا مع التزامنا بتشديد نظم منع الانتشار الدولية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more