| el Gobierno de Malasia declara que la adhesión de Malasia está sujeta al entendimiento de que las disposiciones de la Convención no estén en conflicto con las disposiciones de la ley cherámica del Islam y de la Constitución Federal de Malasia. | UN | تعلن حكومة ماليزيا أن انضمامها مشروط بعدم تعارض أحكام الاتفاقية مع أحكام الشريعـة الإسلامية ودستور ماليزيا الاتحادي. |
| el Gobierno de Malasia declara que la adhesión de Malasia está sujeta al entendimiento de que las disposiciones de la Convención no estén en conflicto con las disposiciones de la ley cherámica del Islam y de la Constitución Federal de Malasia. | UN | تعلن حكومة ماليزيا أن انضمامها مشروط بعدم تعارض أحكام الاتفاقية مع أحكام الشريعـة الإسلامية ودستور ماليزيا الاتحادي. |
| el Gobierno de Malasia declara que la adhesión de Malasia está sujeta al entendimiento de que las disposiciones de la Convención no estén en conflicto con las disposiciones de la ley cherámica del Islam y de la Constitución Federal de Malasia. | UN | تعلن حكومة ماليزيا أن انضمام ماليزيا إلى الاتفاقية مشروط بعدم تعارض أحكام الاتفاقية مع أحكام الشريعة الاسلامية ودستور ماليزيا الاتحادي. |
| " el Gobierno de Malasia declara que la adhesión de Malasia está sujeta al entendimiento de que las disposiciones de la Convención no estén en conflicto con las disposiciones de la ley Cherámica del Islam y de la Constitución Federal de Malasia. | UN | ' تعلن حكومة ماليزيا أن انضمام ماليزيا إلى الاتفاقية مشروط بعدم تعارض أحكام الاتفاقية مع أحكام الشريعة اﻹسلامية ودستور ماليزيا الاتحادي. |
| " el Gobierno de Malasia declara que la adhesión de Malasia está sujeta al entendimiento de que las disposiciones de la Convención no estén en conflicto con las disposiciones de la ley cherámica del Islam y de la Constitución Federal de Malasia. | UN | " تعلن حكومة ماليزيا أن انضمامها مشروط بعدم تعارض أحكام الاتفاقية مع أحكام الشريعة اﻹسلامية ودستور ماليزيا الاتحادي. |
| Respecto del párrafo 2 del artículo 9 de la Convención, el Gobierno de Malasia declara que, con arreglo a las leyes de la Shariah y las leyes de Malasia, la edad límite para contraer matrimonio es de 16 años para las mujeres y 18 para los hombres. " | UN | وفيما يتعلق بالفقرة 2 من المادة 9 من الاتفاقية، تعلن حكومة ماليزيا أن الحد الأدنى لسن الزواج، بموجب الشريعة وقوانين ماليزيا، هو ست عشرة سنة للمرأة وثماني عشرة سنة للرجل. |
| Respecto del párrafo 2 del artículo 9 de la Convención, el Gobierno de Malasia declara que, con arreglo a las leyes de la Shariah y las leyes de Malasia, la edad límite para contraer matrimonio es de 16 años para las mujeres y 18 para los hombres. | UN | وفيما يتعلق بالفقرة 2 من المادة 9 من الاتفاقية، تعلن حكومة ماليزيا أن الحد الأدنى لسن الزواج، بموجب الشريعة وقوانين ماليزيا، هو ست عشرة سنة للمرأة وثماني عشرة سنة للرجل. |
| el Gobierno de Malasia declara que la adhesión de Malasia está sujeta al entendimiento de que las disposiciones de la Convención no contradicen las disposiciones de la sharia islámica y de la Constitución Federal de Malasia. | UN | تعلن حكومة ماليزيا أن انضمام ماليزيا الى الاتفاقية مرهون بعدم تعارض أحكام الاتفاقية مع أحكام الشريعة الإسلامية ودستور ماليزيا الاتحادي. |
| el Gobierno de Malasia declara que la adhesión de Malasia está sujeta al entendimiento de que las disposiciones de la Convención no contradicen las disposiciones de la sharia islámica y de la Constitución Federal de Malasia. | UN | تعلن حكومة ماليزيا أن انضمام ماليزيا إلى الاتفاقية مرهون بفهم أن أحكام الاتفاقية لا تتعارض مع أحكام الشريعة الإسلامية ودستور ماليزيا الاتحادي. |
| el Gobierno de Malasia declara que la adhesión de Malasia está sujeta al entendimiento de que las disposiciones de la Convención no contradicen las disposiciones de la sharia islámica y de la Constitución Federal de Malasia. | UN | تعلن حكومة ماليزيا أن انضمام ماليزيا إلى الاتفاقية مرهون بفهم أن أحكام الاتفاقية لا تتعارض مع أحكام الشريعة الإسلامية ودستور ماليزيا الاتحادي. |
| " Respecto del inciso a) del artículo 5 de la Convención, el Gobierno de Malasia declara que dicha disposición está sujeta a la ley de la Shariah relativa a la división de las propiedades heredadas. | UN | فيما يتعلق بالفقرة (أ) من المادة 5 من الاتفاقية، تعلن حكومة ماليزيا أن هذا الحكم مرهون بحكم الشريعة فيما يتعلق بتقسيم التركات. |
| Respecto del inciso a) del artículo 5 de la Convención, el Gobierno de Malasia declara que dicha disposición está sujeta a la ley cherámica relativa a la división de las propiedades heredadas. | UN | فيما يتعلق بالفقرة (أ) من المادة 5 من الاتفاقية، تعلن حكومة ماليزيا أن هذا الحكم مرهون بحكم الشريعة فيما يتعلق بتقسيم التركات. |
| Respecto del inciso b) del artículo 7 de la Convención, el Gobierno de Malasia declara que la aplicación de dicho inciso no afectará al nombramiento de determinados cargos públicos, como los jueces del tribunal de la Shariah Mufti y el Imam, que se rige por las disposiciones legales de la Shariah islámica. | UN | وفيما يتعلق بالفقرة (ب) من المادة 7 من الاتفاقية، تعلن حكومة ماليزيا أن تطبيق الفقرة (ب) من المادة 7 المذكورة لا تترتب عليه آثار فيما يتعلق بالتعيين في مناصب عامة معينة، من قبيل منصب المفتي، والقضاة في المحاكم الشرعية، والإمام، الذي يسير وفقا لأحكام الشريعة الإسلامية. |
| Respecto del inciso b) del artículo 7 de la Convención, el Gobierno de Malasia declara que la aplicación de dicho inciso no afectará al nombramiento de determinados cargos públicos, como los jueces del tribunal de la Shariah Mufti y el Imam, que se rige por las disposiciones legales de la Shariah islámica. | UN | وفيما يتعلق بالفقرة (ب) من المادة 7 من الاتفاقية، تعلن حكومة ماليزيا أن تطبيق الفقرة (ب) من المادة 7 المذكورة لا تترتب عليه آثار فيما يتعلق بالتعيين في مناصب عامة معينة، من قبيل منصب المفتي، والقضاة في المحاكم الشرعية، والإمام، الذي يتم وفقا لأحكام الشريعة الإسلامية. |
| 402. Con respecto al párrafo 1 a) y al párrafo 2 del artículo 16.1, el Gobierno de Malasia declara que, en virtud de la ley cherámica y de las leyes de Malasia, la edad mínima para contraer matrimonio es, en el caso de las mujeres de 16 años, y en el de los hombres de 18. | UN | 402 - وفيما يتعلق بالمادة 16-1 (أ) والفقرة 2، تعلن حكومة ماليزيا أن أهلية الزواج بمقتضى قانون الشريعة الإسلامية وقوانين ماليزيا تكتمل في الفتاة بتمام السادسة عشرة من عمرها وفي الفتى بتمام الثامنة عشرة من عمره. |