"el gobierno del perú" - Translation from Spanish to Arabic

    • حكومة بيرو
        
    • وحكومة بيرو
        
    • لحكومة بيرو
        
    • الحكومة البيروفية
        
    Además, el Gobierno del Perú concede a Bolivia todas las facilidades de tránsito necesarias para el transporte de mercancías al territorio boliviano. UN وباﻹضافة إلى ذلك، تقوم حكومة بيرو بتزويد بوليفيا بجميع التسهيلات اللازمة للمرور العابر من أجل نقل البضائع إلى بوليفيا.
    el Gobierno del Perú ha designado a 1997 como el Año de la reforestación de 100 millones de árboles. UN وقررت حكومة بيرو أن يكون عام ١٩٩٧ هو عام التشجير، وسيتم فيه زرع مائة مليون شجرة.
    el Gobierno del Perú indicó que las disposiciones cuya aplicación había suspendido eran los artículos 9, 12, 17 y 21 del Pacto. UN وذكرت حكومة بيرو تحديدا أن الأحكام التي لم تتقيد بها هي أحكام المواد 9، و12، و17، و21 من العهد.
    el Gobierno del Perú indicó que las disposiciones cuya aplicación había suspendido eran los artículos 9, 12, 17 y 21 del Pacto. UN وذكرت حكومة بيرو تحديدا أن الأحكام التي لم تتقيد بها هي أحكام المواد 9، و12، و17، و21 من العهد.
    Es, pues, necesario que el Gobierno del Perú y la sociedad peruana reaccionen con urgencia, eficacia y equidad para proteger los derechos del niño. UN لذلك فإن من الضروري أن تقوم حكومة بيرو والمجتمع البيروي باعتماد رد عاجل وفعال ومنصف لحماية حقوق الطفل.
    el Gobierno del Perú deseaba presentar una nueva versión del informe. UN وأعربت حكومة بيرو عن رغبتها في تقديم نص جديد لهذا التقرير.
    el Gobierno del Perú explicó sus puntos de vista en una respuesta. UN وأرسلت حكومة بيرو رداً شرحت فيه وجهة نظرها.
    Declaró que el Gobierno del Perú consideraba el aborto un problema grave de salud pública y la causa principal de la mortalidad derivada de la maternidad, sobre todo entre las mujeres pobres. UN وذكرت أن حكومة بيرو تعتبر اﻹجهاض مسألة خطيرة من مسائل الصحة العامة والسبب الرئيسي لوفيات اﻷمهات، لا سيما بين الفقيرات.
    el Gobierno del Perú explicó sus puntos de vista en una respuesta. UN وأرسلت حكومة بيرو رداً شرحت فيه وجهة نظرها.
    La existencia de esas responsabilidades ha sido una de las principales dificultades que ha afrontado el Gobierno del Perú en su programa de privatización. UN وقد كان وجود مثل هذه التبعات إحدى الصعوبات الرئيسية التي واجهتها حكومة بيرو في برنامجها في مجال الخصخصة.
    392. El Relator agradece la información proporcionada por el Gobierno del Perú. UN ٢٩٣- يشكر المقرر الخاص حكومة بيرو على المعلومات المقدمة منها.
    En 1996 el Gobierno del Perú concertó un acuerdo definitivo para reestructurar su deuda comercial con arreglo al Plan Brady. UN وأبرمت حكومة بيرو فى ١٩٩٦ اتفاقا ختاميا لجدولة دينها التجارى فى إطار خطة برادى.
    Declaró que el Gobierno del Perú consideraba el aborto un problema grave de salud pública y la causa principal de la mortalidad derivada de la maternidad, sobre todo entre las mujeres pobres. UN وذكرت أن حكومة بيرو تعتبر اﻹجهاض مسألة خطيرة من مسائل الصحة العامة والسبب الرئيسي لوفيات اﻷمهات، لا سيما بين الفقيرات.
    La propiedad indicada no estará sujeta a confiscación por el Gobierno del Perú; UN وليس من حق حكومة بيرو أن تصادر هذه الملكية؛
    238. En el período examinado el Gobierno del Perú respondió al Grupo de Trabajo con respecto a tres desapariciones, comunicando que las personas no habían sido detenidas por las fuerzas armadas, aunque se seguía investigando. UN وأثناء الفترة المستعرضة قدمت حكومة بيرو إلى الفريق العامل ردودا على ثلاث حالات أفادت فيها بأن الأشخاص المعنيين لم تحتجزهم أبدا القوات المسلحة، وأن التحريات لا تزال مع ذلك مستمرة.
    No obstante, el Gobierno del Perú se complacía en suministrar la información adicional requerida por la Junta. UN بيد أنه من دواعي سرور حكومة بيرو أن تقدم المعلومات اﻹضافية التي طلبها المجلس.
    No obstante, el Gobierno del Perú se complacía en suministrar la información adicional requerida por la Junta. UN بيد أنه من دواعي سرور حكومة بيرو أن تقدم المعلومات الإضافية التي طلبها المجلس.
    Consciente de que el Gobierno del Perú ha tratado de sustraerse a la competencia de la Corte Interamericana de Derechos Humanos, UN وإذ تدرك أن حكومة بيرو قد حاولت الانسحاب من الولاية القضائية لمحكمة البلدان الأمريكية لحقوق الإنسان،
    el Gobierno del Perú, encargado de la Secretaría Pro Tempore de la Cumbre Iberoamericana, también se ha sumado a esas actividades de coordinación. UN وانضمت إلى هذا الجهد التنسيقي أيضا حكومة بيرو المسؤولة عن الأمانة المؤقتة للقمة الأيبيرية الأمريكية.
    el Gobierno del Perú confía en que el presente informe permitirá apreciar su firme voluntad política por afianzar las instituciones, mecanismos y normas legales referidas a la promoción y protección de los derechos humanos, en general, y de los derechos civiles y políticos, en particular. UN وحكومة بيرو على ثقة من أن هذا التقرير سوف يظهر إرادتها السياسية الراسخة لتعزيز المؤسسات واﻵليات والمعايير القانونية المتصلة بتشجيع وحماية حقوق اﻹنسان عموما والحقوق المدنية والسياسية خصوصا.
    Muchos de los proyectos también utilizaron criterios medioambientales en los procesos de adquisición, como la insistencia en motores de bajo consumo de combustible en una compra de ambulancias para el Gobierno del Perú. UN واستخدمت مشاريع كثيرة أيضاً المعايير البيئية أثناء عمليات الشراء، مثل الإصرار على المحركات الموفرة للوقود عند شراء سيارات إسعاف لحكومة بيرو.
    ii) De 1998 a 2003, el Gobierno del Perú ha procedido a la remoción de las minas en la totalidad de las 2.518 torres eléctricas de alta tensión, destruyendo 82.213 minas antipersonal. UN `2` منذ 1998 وحتى 2003، أزالت الحكومة البيروفية الألغام من محيط جميع أبراج الكهرباء عالية التوتر اﻟ 518 2، مما أدى إلى تدمير 213 82 لغماً مضاداً للأفراد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more