"el grupo de trabajo acordó que" - Translation from Spanish to Arabic

    • واتفق الفريق العامل على أن
        
    • اتفق الفريق العامل على أن
        
    • واتفق الفريق العامل على أنه
        
    • ووافق الفريق العامل على أن
        
    • اتَّفق الفريق العامل على
        
    • وافق الفريق العامل على أن
        
    • اتَّفق الفريقُ العامل على
        
    • اتفق الفريق العامل على ضرورة
        
    • واتَّفق الفريقُ العامل على
        
    • واتفق الفريق العامل الجامع على أن
        
    • وافق الفريق العامل على إرفاق
        
    • اتّفق الفريق العامل على
        
    • ووافق الفريق العامل على إنشاء
        
    • واتَّفق الفريق العامل على
        
    el Grupo de Trabajo acordó que en 2005 se organizaría el simposio del COSPAR y la FAI, y el simposio de la industria se suspendería. UN واتفق الفريق العامل على أن تُعقد الندوة المشتركة بين الكوسبار والإياف في عام 2005، وأن تُعلّق ندوة الصناعة.
    el Grupo de Trabajo acordó que el simposio se celebrara durante la primera semana del 47º período de sesiones de la Subcomisión. UN واتفق الفريق العامل على أن تُعقد الندوة أثناء الأسبوع الأول من الدورة السابعة والأربعين للجنة الفرعية.
    Tras el informe de la presidencia del grupo de contacto, el Grupo de Trabajo acordó que la cuestión se examinara en la 18ª Reunión de las Partes. UN 147- وفي أعقاب تقديم رئيس فريق الاتصال للتقرير، اتفق الفريق العامل على أن يتناول اجتماع الأطراف الثامن عشر هذه المسألة.
    el Grupo de Trabajo acordó que en esta etapa inicial del examen de la cuestión no podría ocuparse de los arreglos institucionales y las recomendaciones. UN واتفق الفريق العامل على أنه ليس في وضع يمكنه من تناول الترتيبات المؤسسية والتوصيات في هذه المرحلة المبكرة حاليا من نظره في الموضوع.
    el Grupo de Trabajo acordó que, con este fin, se incluiría un nuevo tema con ese título en el programa provisional para el próximo período de sesiones y pidió al Sr. Fix Zamudio que preparara un documento de trabajo sobre esta cuestión para el próximo período de sesiones. UN ووافق الفريق العامل على أن يُدرج لهذا الغرض بند إضافي بنفس العنوان في جدول اﻷعمال المؤقت للدورة المقبلة، وطلب إلى السيد فيكس ساموديو أن يقوم بإعداد ورقة عمل عن هذا الموضوع للدورة المقبلة.
    41. Tras deliberar, el Grupo de Trabajo acordó que las reglas sobre el control debían tener como objetivo establecer la equivalencia funcional de la idea de posesión que se aplicaba a los documentos en papel mediante la identificación efectiva del tenedor que tuviera derecho a exigir el cumplimiento. UN 41- وبعد المناقشة، اتَّفق الفريق العامل على أن تهدف القواعد المتعلقة بالسيطرة إلى إرساء المعادِل الوظيفي لمفهوم " الحيازة " في البيئة الورقية، بتحديد هوية الحائز المستحق للأداء تحديداً فعّالاً.
    Durante su examen de esta cuestión, el Grupo de Trabajo acordó que la movilización de recursos técnicos y financieros a que se hace referencia en el párrafo que sigue, se realizaría sobre una base voluntaria. UN ولدى مناقشة هذه المسألة، وافق الفريق العامل على أن تكون تعبئة الموارد التقنية والمالية المشار إليها في الفقرة أدناه، على أساس طوعي.
    el Grupo de Trabajo acordó que el grupo de contacto previamente establecido en relación con ese tema examinase el proyecto de decisión. UN 106- واتفق الفريق العامل على أن يتولى فريق الاتصال الذي أنشئ سابقاً في إطار البند النظر في مشروع المقرر.
    el Grupo de Trabajo acordó que la lista final incluiría sólo propuestas sobre otras posibles reformas y que se suprimirían todas las propuestas que básicamente confirmaran las prácticas y procedimientos vigentes. UN واتفق الفريق العامل على أن القائمة النهائية ستتضمن المقترحات المتعلقة باﻹصلاحات الممكنة اﻷخرى فحسب وأن جميع المقترحات التي تقر باﻷساس ممارسات وإجراءات قائمة يتوجب حذفها.
    el Grupo de Trabajo acordó que el COTMB examinase la cuestión de las propuestas de usos críticos en su reunión de agosto de 2006, y que ese asunto se examinara en la 18ª Reunión de las Partes. UN 99 - واتفق الفريق العامل على أن تقوم لجنة الخيارات التقنية لبروميد الميثيل باستعراض مسألة تعيينات الاستخدامات الحرجة في اجتماعها في آب/أغسطس 2006 وأن يتم تناولها من جانب اجتماع الأطراف الثامن عشر.
    el Grupo de Trabajo acordó que la cuestión se examinara en la 18ª Reunión de las Partes. UN 140- واتفق الفريق العامل على أن يتولى هذه المسألة اجتماع الأطراف الثامن عشر.
    112. el Grupo de Trabajo acordó que las disposiciones de la Guía Legislativa acerca de los planes de reorganización fueran aplicables en el contexto de los grupos de sociedades. UN 112- اتفق الفريق العامل على أن أحكام الدليل التشريعي المتعلقة بخطط إعادة التنظيم تنطبق في سياق مجموعة المنشآت.
    el Grupo de Trabajo acordó que el Presidente enviaría cartas al Banco Mundial y a los donantes: UN 19 - اتفق الفريق العامل على أن يوجه رئيسه رسائل إلى البنك الدولي والجهات المانحة:
    el Grupo de Trabajo acordó que el Presidente dirigiría cartas al: UN 17 - اتفق الفريق العامل على أن يقوم الرئيس بتوجيه رسالتين إلى:
    el Grupo de Trabajo acordó que debía recomendarse en el proyecto de guía que el régimen de la insolvencia enunciara claramente el régimen aplicable a los acreedores garantizados en lo relativo a la presentación de sus créditos. UN واتفق الفريق العامل على أنه ينبغي للدليل أن يوصي بتحديد معاملة الدائنين المكفولين بضمان لأغراض تقديم المطالبات تحديدا واضحا في قانون الإعسار.
    el Grupo de Trabajo acordó que la cuestión de las reclamaciones por lesiones personales y muerte era un asunto importante que requería soluciones urgentes. UN 202 - ووافق الفريق العامل على أن مطالبات التعويض عن الإصابة الشخصية والوفاة تعد مسألة هامة تتطلب حلولا عاجلة.
    87. el Grupo de Trabajo acordó que se debía redactar un documento en el que se establecieran directrices para el funcionamiento del registro y que correspondería a la institución que asumiera en definitiva las funciones de registro la preparación de tales directrices. UN 3- المبادئ التوجيهية 87- اتَّفق الفريق العامل على أنَّه ينبغي إعداد وثيقة تبيِّن المبادئ التوجيهية لعمل السجل، وأنَّ إعداد هذه الوثيقة سيكون ضمن مهام المؤسسة التي ستقوم في نهاية المطاف بدور السجل.
    27. En cuanto a la definición de " documentos electrónicos transferibles " , el Grupo de Trabajo acordó que se suprimiera la frase que figuraba entre corchetes. UN 27- وفيما يخص تعريف مصطلح " السجل الإلكتروني القابل للتحويل " اتَّفق الفريقُ العامل على حذف العبارة الواردة بين معقوفتين.
    Por premuras de tiempo, el Grupo de Trabajo acordó que ese cuestionario fuese lo más sencillo y breve posible, ya que su objetivo principal era de carácter explicativo, por lo que solamente se incluyeron cuatro preguntas. UN وبالنظر إلى القيود الزمنية، اتفق الفريق العامل على ضرورة أن يكون الاستبيان بسيطاً وقصيراً قدر اﻹمكان، نظراً إلى أن الهدف الرئيسي يتصف أساساً بطابع تفسيري؛ وهكذا أُدرجت فيه أخيراً أربعة أسئلة.
    Después de tener en cuenta las observaciones recibidas hasta el 15 de febrero de 2011, no se recibieron más observaciones y el Grupo de Trabajo acordó que el texto oficioso revisado en que se incorporaban todas las observaciones recibidas hasta el 16 de febrero estaba en condiciones de ser trasmitido a la Secretaría a los fines de su traducción a todos los idiomas oficiales de las Naciones Unidas. UN وبعد أخذ التعليقات التي وردت حتى 15 شباط/فبراير 2011 في الحسبان، لم ترد تعليقات أخرى، واتَّفق الفريقُ العامل على أنَّ بالإمكان إحالة الورقة غير الرسمية المنقّحة التي تتضمن جميع التعليقات الواردة حتى 16 شباط/فبراير 2011 إلى الأمانة من أجل ترجمتها إلى اللغات الرسمية للأمم المتحدة.
    el Grupo de Trabajo acordó que el simposio se celebraría durante la primera semana del 46º período de sesiones de la Subcomisión. UN واتفق الفريق العامل الجامع على أن تعقد الندوة خلال الأسبوع الأول من الدورة السادسة والأربعين للجنة الفرعية.
    Un orador, en nombre del grupo de países de América Latina y el Caribe, presentó un documento de sesión sobre prioridades regionales, cuestiones interrelacionadas y principios fundamentales para abordar la cuestión del mercurio en el plano mundial. A petición suya, el Grupo de Trabajo acordó que el documento se anexara al informe actual para fundamentar las deliberaciones del Grupo de Trabajo en su segunda reunión. UN 95 - قدم أحد المتكلمين، نيابة عن بلدان مجموعة أمريكا اللاتينية والبحر الكاريبي، ورقة عمل قاعة اجتماع عن الأولويات الإقليمية، والقضايا المتشابكة والمبادئ الأساسية للتصدي لمسألة الزئبق على نطاق العالم، وبناء على طلبه، وافق الفريق العامل على إرفاق الورقة بالتقرير الحالي ليستنير بها الفريق العامل في مناقشاته في اجتماعه الثاني.
    Por consiguiente el Grupo de Trabajo acordó que en sus documentos oficiales, incluidos los informes de sus períodos de sesiones, se referiría a las asociaciones utilizando siglas, según procediera. UN ومن ثم، فقد اتّفق الفريق العامل على أن يعمد، كلما كان ذلك ممكنا، إلى الأخذ في وثائقه الرسمية، بما فيها تقارير دوراته، بالمختصرات في الإشارة إلى الشراكات.
    el Grupo de Trabajo acordó que el grupo de contacto establecido para examinar el mandato para una evaluación del mecanismo financiero, conforme se indica en la sección B del capítulo IV supra, también examinase el mandato para el estudio sobre la reposición correspondiente al período 20122014. UN 45 - ووافق الفريق العامل على إنشاء فريق اتصال لمناقشة اختصاصات لتقييم الآلية المالية، كما ورد في الفرع باء من الفصل الرابع أعلاه وكذلك لمناقشة اختصاصات لدراسة تجديد الموارد للفترة
    69. el Grupo de Trabajo acordó que, por el momento, no era necesario preparar una norma general sobre la participación del emisor del documento electrónico transferible durante la circulación del documento. UN 69- واتَّفق الفريق العامل على أنه لا يلزم، في الوقت الحاضر، إعداد قاعدة عامة بشأن مشاركة مُصدِر السجل الإلكتروني القابل للتحويل أثناء تداول ذلك السجل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more