| el Grupo de Trabajo alienta al Presidente a continuar apoyándola. | UN | ويشجع الفريق العامل رئيس الجمهورية على مواصلة دعم هذه اللجنة. |
| el Grupo de Trabajo alienta al Gobierno a que ratifique el Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos. | UN | ويشجع الفريق العامل الحكومة على التصديق على العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية. |
| el Grupo de Trabajo alienta al OOPS a seguir tratando de ampliar la base de apoyo de donantes. | UN | ويشجع الفريق العامل الوكالة على مواصلة جهودها لتوسيع قاعدة المانحين. |
| 389. el Grupo de Trabajo alienta al Gobierno de Nepal a dar cumplimiento a las recomendaciones que hizo el Grupo de Trabajo a raíz de su visita al país en 2004. | UN | 389- يشجع الفريق العامل حكومة نيبال على تنفيذ توصياته التي قدمها عقب زيارته القطرية في عام 2004. |
| A este respecto, el Grupo de Trabajo alienta al equipo especial a que le presente para su examen un plan coherente de los criterios y listas de control pertinentes, considerando éstas últimas como subcriterios operacionales. | UN | وفي هذا الصدد يشجع الفريق العامل فرقة العمل على تقديم عرض متسق للمعايير والقوائم المرجعية المتصلة بها، باعتبارها معايير فرعية تطبيقية، كي ينظر فيه الفريق العامل. |
| 26. el Grupo de Trabajo alienta al Gobierno de Myanmar a que ratifique el Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos. | UN | 26- ويحث الفريق العامل حكومة ميانمار على التصديق على العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية. |
| Además, el Grupo de Trabajo alienta al OOPS a perseverar en su intento de ampliar la base de donantes y en su estricto control de los gastos. | UN | ويشجع الفريق العامل أيضا الأونروا على مواصلة جهودها لتوسيع قاعدة الجهات المانحة إلى جانب مواصلة الضوابط الصارمة المفروضة حاليا على الإنفاق. |
| el Grupo de Trabajo alienta al Gobierno a facilitar información sobre la suerte o el paradero de las víctimas de modo que puedan esclarecerse los 2.368 casos que quedan sin resolver. | UN | ويشجع الفريق العامل الحكومة على تقديم معلومات عن مصير الضحايا أو أماكن وجودهم من شأنها أن تؤدي إلى توضيح الحالات اﻟ 368 2 التي لم يبت فيها بعد. |
| el Grupo de Trabajo alienta al Gobierno a tomar medidas para esclarecer los casos que quedan por resolver, y le recuerda la obligación que le incumbe en virtud de la Declaración de prevenir o erradicar los actos de desapariciones forzadas y de procesar a los presuntos responsables. | UN | ويشجع الفريق العامل الحكومة على اتخاذ خطوات لتوضيح الحالات التي لم يبت فيها بعد، ويذكر الحكومة بالتزاماتها بموجب الإعلان بمنع جميع أعمال الاختفاء القسري واستئصالها ومحاكمة المتهمين بارتكابها. |
| 23. el Grupo de Trabajo alienta al Gobierno a que considere la posibilidad de adherirse al Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos. | UN | 23- ويشجع الفريق العامل الحكومة على النظر في إمكانية الانضمام إلى العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية. |
| 22. el Grupo de Trabajo alienta al Gobierno de Qatar a que considere la posibilidad de adherirse al Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos. | UN | 22- ويشجع الفريق العامل حكومة قطر على النظر في إمكانية الانضمام إلى العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية. |
| 33. el Grupo de Trabajo alienta al Gobierno a que considere la posibilidad de adherirse al Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos. | UN | 33- ويشجع الفريق العامل الحكومة على النظر في إمكانية الانضمام إلى العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية. |
| 33. el Grupo de Trabajo alienta al Gobierno a que considere la posibilidad de adherirse al Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos. | UN | 33- ويشجع الفريق العامل الحكومة على النظر في إمكانية الانضمام إلى العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية. |
| 34. el Grupo de Trabajo alienta al Gobierno a que considere la posibilidad de ratificar el Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos. | UN | 34- ويشجع الفريق العامل الحكومة على النظر في إمكانية التصديق على العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية. |
| 37. el Grupo de Trabajo alienta al Gobierno a que ratifique el Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos. | UN | 37- ويشجع الفريق العامل الحكومة على التصديق على العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية. |
| 44. el Grupo de Trabajo alienta al Gobierno de Etiopía a cooperar plenamente con el Grupo de Trabajo y a respetar los plazos en los casos que examina. | UN | 44- ويشجع الفريق العامل حكومة إثيوبيا على التعاون التام معه واحترام الجداول الزمنية المتعلقة بالقضايا التي ينظر فيها. |
| A este respecto, el Grupo de Trabajo alienta al equipo especial a que realice las misiones técnicas que se precisen a las respectivas instituciones participantes en esas alianzas, con miras a que prosiga el diálogo y se sigan perfeccionando los criterios. | UN | وفي هذا الصدد، يشجع الفريق العامل فرقة العمل على القيام، عند اللزوم، ببعثات تقنية إلى المؤسسات المعنية بتنفيذ تلك الشراكات، قصد مواصلة الحوار وزيادة تحسين المعايير. |
| 406. el Grupo de Trabajo alienta al Gobierno de Timor-Leste a que, en cooperación con el Gobierno de Indonesa, se comunique con el Grupo de Trabajo para avanzar en la aclaración de los 428 casos sin resolver. | UN | 406- يشجع الفريق العامل حكومة تيمور - ليشتي على القيام، بالتعاون مع حكومة إندونيسيا، بالتواصل مع الفريق العامل من أجل زيادة توضيح الحالات التي لم يُبتّ فيها بعد وعددها 428 حالة. |
| 36. Asimismo, el Grupo de Trabajo alienta al Gobierno a que considere la posibilidad de ratificar el Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos. | UN | 36- كما يشجع الفريق العامل الحكومة على النظر في التصديق على العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية. |
| 32. el Grupo de Trabajo alienta al Gobierno a ratificar el Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos, que firmó el 5 de octubre de 1998. | UN | 32- ويحث الفريق العامل الحكومة على التصديق على العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية، الذي وقعت عليه في 5 تشرين الأول/أكتوبر 1998. |
| el Grupo de Trabajo alienta al Comisionado General a que continúe las actividades de recaudación de fondos y cumpla su compromiso de mantener informados a los principales donantes y las autoridades de los países de acogida y a que promueva su participación, abriendo nuevas vías de apoyo y financiación. | UN | ويحث الفريق العامل المفوضة العامة على مواصلة ما تبذله من جهود لجمع التبرعات، وعلى مواصلة التزامها بإبقاء كبار المانحين والسلطات المضيفة على علم وصلة بمجريات الأمور، وبتوسع قاعدة الجهات التي تقدم الدعم والتمويل. |
| el Grupo de Trabajo alienta al Organismo a mantener su iniciativa de mejora general de los campamentos, con la que se pretende mejorar las condiciones de vida en los otros 11 campamentos de refugiados palestinos en el Líbano, proyecto que el Gobierno de este país apoya plenamente. | UN | 21 - ويحث الفريق العامل الأونروا على مواصلة مشروعها الشامل لتحسين أوضاع المخيمات، الرامي إلى تحسين الأوضاع المعيشية في 11 مخيما آخر للاجئين في لبنان، وهو مشروع يحظى بتأييد تام من الحكومة اللبنانية. |