| el Grupo examinó la información que había recibido y formuló recomendaciones al Comité. | UN | واستعرض الفريق المعلومات التي أحيط علماً بها وقدم توصياته إلى اللجنة. |
| el Grupo examinó la reclamación, así como el informe de valoración de los expertos consultores. | UN | واستعرض الفريق المطالبة وتقرير التقييم الذي قدمه الخبراء الاستشاريون. |
| Además de comprobar que las pérdidas declaradas se produjeron efectivamente, el Grupo examinó la razonabilidad de las medidas adoptadas por los reclamantes y los importes reclamados. | UN | وباﻹضافة إلى التحقق من أن الخسائر المذكورة قد وقعت بالفعل، نظر الفريق في مدى معقولية اﻹجراءات التي اتخذها المطالبون والمبالغ المطالب بها. |
| Con diversas opiniones, el Grupo examinó la posibilidad de aplicar normas internacionales de derechos humanos y derecho internacional humanitario. | UN | وتباينت الآراء ونظر الفريق في إمكانية تطبيق المعايير الدولية لحقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي. |
| Por consiguiente, el Grupo examinó la reclamación en la forma en que había sido presentada originalmente. | UN | ولذلك استعرض الفريق المطالبة كما قُدمت أصلاً. |
| el Grupo examinó la cuestión de si ese tipo de ajuste haría más complejo el procedimiento de presentación de informes y si podía afectar tanto al alcance del Registro como al objetivo de la participación universal. | UN | وبحث الفريق ما إذا كان هذا النوع من التعديل سيجعل عملية الإبلاغ أكثر تعقيدا، وما إذا كان سيؤثر على نطاق السجل وعلى تحقيق هدف المشاركة الشاملة. |
| el Grupo examinó la reclamación en varias de sus reuniones, a algunas de las cuales asistieron los expertos consultores. | UN | واستعرض الفريق المطالبة في عدد من جلساته التي حضر بعضها الخبراء الاستشاريون. |
| el Grupo examinó la reclamación, así como el informe de valoración de los expertos consultores. | UN | واستعرض الفريق المطالبة وتقرير التقييم الذي قدمه الخبراء الاستشاريون. |
| el Grupo examinó la información que se le había presentado y formuló recomendaciones al Comité. | UN | واستعرض الفريق المعلومات التي أحيط علماً بها وقدم توصياته إلى اللجنة. |
| el Grupo examinó la documentación de este envío el 21 de mayo. | UN | 55 - واستعرض الفريق وثائق هذه الشحنة في 21 أيار/مايو. |
| En esta reunión, el Grupo examinó la información de que disponían sus miembros con respecto a las cuestiones abarcadas por su mandato y aprobó un plan de trabajo. | UN | واستعرض الفريق في هذا الاجتماع المعلومات المتاحة حاليا ﻷعضاء الفريق فيما يتعلق بالمسائل التي تندرج ضمن ولايته، واتفق على خطة عمل. |
| el Grupo examinó la estrategia global de vigilancia, a la luz de la evolución de las circunstancias en el Iraq y la experiencia anterior en materia de vigilancia. | UN | 14 - واستعرض الفريق استراتيجية الرصد الإجمالية في ضوء الظروف التي تغيرت في العراق وتجربة الرصد السابقة. |
| Además de comprobar que las pérdidas declaradas se produjeron efectivamente, el Grupo examinó la razonabilidad de las medidas adoptadas por los reclamantes y los importes reclamados. | UN | وباﻹضافة إلى التدقيق للتحقق من وقوع الخسائر المدعاة فعلا نظر الفريق في معقولية سلوك المطالب، وفي المبالغ المدﱠعاة. |
| Además de comprobar que las pérdidas declaradas se produjeron efectivamente, el Grupo examinó la razonabilidad de las medidas adoptadas por los reclamantes y los importes reclamados. | UN | وباﻹضافة إلى التدقيق للتحقق من وقوع الخسائر المدعاة فعلاً نظر الفريق في معقولية سلوك المطالب، وفي المبالغ المدﱠعاة. |
| En consecuencia, el Grupo examinó la suma de 266.963 dólares de los EE.UU. En el cuadro siguiente se resumen dichos gastos. | UN | ولذا نظر الفريق في المطالبة بمبلغ 963 266 دولاراً. والتكاليف يلخصها الجدول أدناه. |
| el Grupo examinó la financiación y sede de la Organización y su posible relación con el OIEA, y recomendó la inclusión de diversas disposiciones en el texto de trabajo relativo al artículo sobre la Organización. | UN | ونظر الفريق في تمويل المنظمة ومقرها، وعلاقتها الممكنة بالوكالة الدولية للطاقة الذرية، وأوصى بلغة ﻹدراجها في المادة الواردة بشأن المنظمة في النص المتداول. |
| el Grupo examinó la información proporcionada por el Gobierno del Iraq y tuvo en cuenta esas observaciones al formular las recomendaciones que figuran en el presente informe. | UN | ونظر الفريق في المعلومات التي قدمتها حكومة العراق ووضع تلك التعليقات في اعتباره لدى تقديمه التوصية الواردة في هذا التقرير. |
| el Grupo examinó la información proporcionada por el Gobierno del Iraq y tuvo en cuenta esas observaciones al formular las recomendaciones que figuran en el presente informe. | UN | ونظر الفريق في المعلومات التي قدمتها حكومة العراق، ووضع تلك التعليقات في اعتباره لدى تقديمه التوصيات الواردة في هذا التقرير. |
| el Grupo examinó la función del SPRC como instrumento para la coordinación y supervisión de programas. | UN | ٨٥ - وقد استعرض الفريق دور دائرة التخطيط المشترك والمساءلة بوصفها أداة تنسيق البرامج واﻹشراف عليها. |
| 246. el Grupo examinó la información presentada por la KSF para justificar su reclamación y estima que corrobora la declaración formulada por la KSF. | UN | 246- استعرض الفريق المعلومات التي قدمتها سانتا في لتأييد مطالبتها ورأى أنها تدعم البيانات التي قدمتها سانتا في. |
| 35. el Grupo examinó la cuestión de la expansión del Registro, como se pide en la resolución 46/36 L de la Asamblea General, para que abarcara las existencias de material bélico y la adquisición de material de producción nacional. | UN | ٣٥ - وبحث الفريق مسألة توسيع نطاق السجل، وفقا للمطلوب في الجمعية العامة ٤٦/٣٦ لام، بحيث تدرج فيه المقتنيات العسكرية والمشتريات من اﻹنتاج الوطني. |
| el Grupo examinó la forma más sistemática y fiable de recopilar y divulgar los datos. | UN | وقد ناقشت هذه المجموعة مسألة جمع ونشر البيانات بصورة أكثر منهجية وموثوقية. |