| el Grupo realizó estudios de 10 casos ocurridos en el período comprendido entre agosto de 2006 y agosto de 2007. | UN | 235 - أجرى الفريق تحليلات لدراسات إفرادية لعشر حوادث تغطي الفترة من آب/أغسطس 2006 إلى آب/أغسطس 2007. |
| Además, el Grupo realizó entrevistas confidenciales a fuentes allegadas al Gobierno del Sudán. | UN | وعلاوة على ذلك، أجرى الفريق مقابلات سرية مع بعض المقربين من الحكومة. |
| el Grupo realizó la mayoría de sus investigaciones en el distrito de Ituri y las provincias de los Kivus. | UN | وأجرى الفريق معظم تحقيقاته في مقاطعة إيتوري ومحافظتي كيفو. |
| el Grupo realizó extensas investigaciones en Monrovia y en los condados de Liberia de Bomi, Grand Bassa, Grand Cape Mount y Margibi. | UN | وأجرى الفريق تحقيقات واسعة في مونروفيا ومقاطعات بومي وغراند باسا وغراندكيب ماونت ومارغيـبـي الليبرية. |
| 52. el Grupo realizó en 1994 sus dos primeras misiones in situ. | UN | ٢٥- وقام الفريق في ٤٩٩١ بأول بعثتين له في الموقع. |
| 388. El 12 de agosto de 2009, el Grupo realizó una visita de rutina a la base aérea de Abidján. | UN | 388 - وفي 12 آب /أغسطس 2009، قام الفريق بزيارة روتينية إلى قاعدة أبيدجان الجوية. |
| Posteriormente, el Grupo realizó una gira por todas las secciones y fábricas de la compañía, y verificó los sellos del OIEA sobre las máquinas. | UN | ثم أجرت المجموعة جولة في جميع أقسام ومصانع الشركة، ودققت أختام الوكالة الدولية للطاقة الذرية على المعدات. |
| el Grupo realizó una encuesta para reunir la información solicitada. | UN | وبغية جمع المعلومات المطلوبة، أجرى الفريق دراسة استقصائية. |
| En Liberia, el Grupo realizó visitas sobre el terreno a los condados de Bong, Grand Cape Mount, Grand Gedeh, River Gee y Maryland. | UN | ففي ليبريا، أجرى الفريق زيارات ميدانية في مقاطعات بونغ وغراند كيب ماونت وغراند غيديه وريفر جي وماريلاند. |
| 12. el Grupo realizó de manera cabal y detallada un examen fáctico y jurídico de las reclamaciones. | UN | 12- أجرى الفريق استعراضاً وقائعياً وقانونياً شاملاً ومفصلاً للمطالبات. |
| Guinea. el Grupo realizó investigaciones en las poblaciones fronterizas de Nzérékoré, Macenta, Guékédou y Kissidougou en Guinea. | UN | 131 - غينيا - أجرى الفريق تحقيقات في مدن نزيريكوري وماسينتا وغيكيدو وكيسيدوغو الحدودية الغينية. |
| el Grupo realizó extensas investigaciones en Monrovia y en los condados de Liberia de Grand Gedeh, River Gee, Maryland y Grand Kru. | UN | وأجرى الفريق تحقيقات واسعة في مونروفيا ومقاطعات غراند عيده، وريفر غاي وماريلند وغراند كروالليبرية. |
| Además de las inspecciones terrestres, el Grupo realizó un reconocimiento aéreo de la región de Tortiya. | UN | وأجرى الفريق أيضا، إلى جانب عمليات التفتيش الأرضي، مسحا جويا لمنطقة تورتيا. |
| el Grupo realizó, además, investigaciones en los condados de Bong, Gbarpolu, Grand Cape Mount, Grand Gedeh y River Gee. | UN | وأجرى الفريق تحقيقات في مقاطعات بونغ، وريفر غي، وغباربولو، وغراند غيده، وغراند كيب ماونت. |
| el Grupo realizó más investigaciones respecto de los incidentes vinculados a la seguridad en la región, a ambos lados de la frontera entre Liberia y Sierra Leona. | UN | وأجرى الفريق المزيد من التحقيقات بشأن مسائل متصلة بأمن هذه المنطقة، على جانبي الحدود بين ليبريا وسيراليون. |
| 52. el Grupo realizó en 1994 sus dos primeras misiones in situ. | UN | ٢٥- وقام الفريق في ٤٩٩١ بأول بعثتين له في الموقع. |
| el Grupo realizó su propia investigación independiente del valor de mercado de las torres perdidas en la fecha de la pérdida. | UN | وقام الفريق بتحرّيه المستقل للقيمة السوقية لأجهزة الحفر المفقودة عند تاريخ فقدانها. |
| Por último, el Grupo realizó visitas a Chile, Fiji, Honduras, el Perú y Sudáfrica, donde esas empresas contrataban personal, para estudiar el efecto de esas actividades sobre los derechos humanos. | UN | وأخيراً قام الفريق العامل بزيارات قطرية لكل من بيرو وجنوب أفريقيا وشيلي وفيجي وهندوراس، حيث تنتدب الشركات العسكرية والأمنية الخاصة الموظفين، لدراسة تأثير هذه الأنشطة على حقوق الإنسان. |
| el Grupo realizó visitas, celebró una serie de consultas y presentó tres informes en relación con los incidentes denunciados, así como una cuarta evaluación trimestral de los informes de aplicación de los Estados Miembros. | UN | فقد قام الفريق بزيارات وعقد سلسلة من المشاورات، وقدم ثلاثة تقارير بشأن الحوادث المبلغ عنها، كما قدم تقييما فصليا رابعا عن تقارير التنفيذ التي تقدمها الدول الأعضاء. |
| Posteriormente, el Grupo realizó una gira de carácter general por el edificio del Centro y sus diferentes talleres. | UN | ثم أجرت المجموعة جولة عامة في بناية المركز وورشه المختلفة. |
| Desde que el Grupo realizó su último vuelo a mediados de febrero se ha advertido un notable aumento de la actividad minera y de la complejidad de los métodos de extracción. | UN | وسُجلت منذ آخر عملية تحليق قام بها الفريق في منتصف شباط/فبراير الماضي زيادة ملحوظة في مستويات التعدين وتطور الوسائل المستخدَمة في الاستخراج. |
| el Grupo realizó varias visitas sobre el terreno a zonas de extracción artesanal y a operaciones de exploración y minería en mayor escala. | UN | كما اضطلع الفريق بعدد من الزيارات الميدانية إلى مناطق تعدين الماس وكذلك عمليات التعدين والاستكشاف الواسعة النطاق. |
| Posteriormente, el Grupo realizó una inspección al emplazamiento y obtuvo una copia de los planos del lugar. | UN | وبعدها قامت المجموعة بتفتيش الموقع وزودت بنسخة من مخطط الموقع. |
| el Grupo realizó mediciones radiactivas con instrumentos portátiles a fin de averiguar si existían presuntas actividades nucleares. | UN | وقامت المجموعة بإجراء المسح الإشعاعي بواسطة الأجهزة المحمولة بهدف الكشف عن أي نشاط إشعاعي مزعوم. |
| el Grupo realizó otras investigaciones sobre los miembros del convoy, liberianos y naturales de Côte d ' Ivoire, a fin de obtener información adicional. | UN | 68 - وواصل الفريق تحقيقاته مع الأفراد الليبريين والإيفواريين من القافلة للحصول على معلومات إضافية. |
| 29. Durante su mandato, el Grupo realizó actividades de seguimiento a los efectos de la identificación y localización de las armas y el material conexo que habían sido introducidos en Côte d’Ivoire y detectó numerosas violaciones del régimen de sanciones. | UN | 29 - تابع الفريق أثناء ولايته، تحديد وتعقب الأسلحة وما يتصل بها من الأعتدة التي دخلت كوت ديفوار، فوجد العديد من الانتهاكات لنظام الجزاءات. |
| el Grupo realizó investigaciones y descubrió, sin embargo, que se había ordenado al personal civil del aeropuerto, incluido el de la torre de control, que siguiera trabajando. | UN | غير أن الفريق أجرى تحريات واكتشف أن موظفي المطار المدنيين، بمن فيهم موظفو برج المراقبة، تلقوا أوامر بالبقاء في العمل. |
| el Grupo realizó una medición radiactiva en los laboratorios de las facultades de Educación, Ciencias e Ingeniería. | UN | وأجرت المجموعة مسحا إشعاعيا في مختبرات كلية التربية والعلوم والهندسة. |